"خطة عمل وطنية" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'action national
        
    • un plan national d'action
        
    • du Plan d'action national
        
    • de plan d'action national
        
    • un plan national de
        
    • le Plan d'action national
        
    • plans d'action nationaux
        
    • du Plan national d'action
        
    • un programme d'action national
        
    • plan d'action national de
        
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يجري إعداد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    un plan national d'action quinquennal en faveur des femmes néo-zélandaises a été élaboré en 2004 et a pris fin en 2009. UN وانتهت في عام 2009 خطة عمل وطنية مدتها خمس سنوات للمرأة النيوزيلندية كانت قد وضعت في عام 2004.
    Il a approuvé une loi sur les droits des enfants et a lancé un plan national d'action. UN وقال إنها اعتمدت قانونا بشأن حقوق الأطفال وأنها تنفذ خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Un participant a relevé que certains pays africains avaient un plan d'action national prévoyant la collecte de données ventilées. UN وأشار أحد المشاركين إلى حقيقة قيام بعض البلدان الأفريقية بوضع خطة عمل وطنية تتضمن تجميع بيانات مفصلة.
    un plan d'action national contre la corruption, qui fait intervenir de multiples parties prenantes, est mis en œuvre depuis deux ans. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    i) Concevoir, adopter et mettre en oeuvre un plan d'action national; UN ' ١ ' وضع خطة عمل وطنية واعتمادها وتنفيذها؛
    un plan d'action national sur les droits de l'homme est actuellement en préparation conformément au document final de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان.
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    La Fédération de Russie s'y est engagée et son gouvernement présentera un plan d'action national à la fin de l'année. UN والاتحاد الروسي ملتزم بتحقيق أهداف القمة، وستعرض خطة عمل وطنية على الحكومة مع نهاية السنة.
    L'atelier devrait déboucher sur un plan d'action national pour les droits de l'homme visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme en Indonésie. UN ويتوقع أن تفضي حلقة التدارس إلى خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في اندونيسا.
    Des textes de loi tendant à promouvoir et protéger ces droits ont été rédigés et un plan d'action national en matière de handicap a été lancé. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    Avec l'appui de la Finlande, le gouvernement s'est lancé dans un processus d'élaboration d'un plan d'action national pour les femmes, la paix et la sécurité. UN وتعمل الحكومة بدعم من فنلندا على وضع خطة عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Pour y donner suite, l'Ouganda a élaboré un plan national d'action sur l'environnement pour régler nos problèmes en matière d'environnement. UN وعلى سبيل المتابعة، وضعت أوغندا خطة عمل وطنية للبيئة لمعالجة مشاكلنا البيئية.
    Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un plan national d'action pour les enfants. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    Élaboration du Plan d'action national donnant suite aux recommandations du Comité; UN إعداد خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة؛
    Il n'existe pas de plan d'action national distinct. UN ولم تعتمد خطة عمل وطنية منفصلة لهذا الغرض.
    Elle a pris acte de l'adoption d'un plan national de lutte contre la traite des personnes. UN وأحاطت علماً باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Au début de 2012, le Gouvernement a donc adopté le Plan d'action national sur la violence sexiste afin de lutter contre la violence dans la famille. UN وفي مطلع عام 2012، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للتصدي للعنف العائلي.
    Il a été suggéré à cet égard que des plans d'action nationaux, ou même régionaux, pourraient être formulés pour les États qui demandaient une assistance technique. UN وارتُئي في هذا الصدد أنه يمكن صوغ خطة عمل وطنية بل حتى إقليمية للدول التي تلتمس المساعدة التقنية.
    Il a reconnu les efforts réalisés dans la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'intégration des migrants. UN ونوهت بالجهود التي بذلت من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية لإدماج المهاجرين.
    Il déplore en outre l'absence d'un programme d'action national de grande envergure permettant de réaliser et de promouvoir les droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لإعمال وتعزيز حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more