"خطرًا" - Translation from Arabic to French

    • dangereux
        
    • danger
        
    • menace
        
    • risqué
        
    • risque
        
    • dangereuse
        
    Nous sommes ici pour savoir s'il est dangereux pour sa communauté, ce que je peux démontrer si vous autorisez le Détective Lopez à la barre. Open Subtitles نحن هنا من أجل أن نقيّم ما إذا كان خطرًا على مجتمعه أم لا، و هذه إجابة يمكنني الإجابة عليها
    Votre chien a dû être euthanasié parce qu'il était dangereux. Open Subtitles كلبك ذاك تحتم القضاء عليه لأنه كان خطرًا
    Et la chose que je sais au sujet des échecs, c'est qu'il n'y a rien de plus dangereux qu'un pion qui se prend pour une reine. Open Subtitles وشيء واحد أعرفه بخصوص الشطرنج هو أنه لا يوجد أكثر خطرًا من البيدق الذي يعتقد نفسه ملكة
    Il n'est pas fiable, c'est un danger pour ses patients. Open Subtitles لا يمكن الاعتماد عليه، ويشكل خطرًا على مرضاه.
    La prolifération nucléaire continue à poser une menace au monde. UN ولا يزال الانتشار النووي يمثِّل خطرًا يهدد العالم.
    La garder cachée pendant deux semaines... Ça n'a jamais eu de sens. C'était trop risqué. Open Subtitles أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية
    Ce que tu as accepté, car c'était trop dangereux pour moi d'être sur le terrain sans en avoir. Open Subtitles والذي وافقتَ عليه لأنه كان الوضع خطرًا عليَّ لأن أكون في الميدان بدون سلاح
    Ca peut être dangereux que le cartel voit leurs visages. Open Subtitles يمكن أن يكون الأمر خطرًا إن رأت العصابة وجوههم
    C'est sérieux. Oui. Mais non, Oncle Hec, t'es pas dangereux. Open Subtitles اجل، لكن لن يتأذى أحد أنت لست خطرًا
    Il faut qu'on la cherche. Même si les chances sont minces et que c'est dangereux. Open Subtitles علينا المحاولة، حتّى إن كان الأمل ضعيفًا وكان الأمر خطرًا.
    Pourtant j'étais considéré le seul trop dangereux pour être libre ? Open Subtitles ورغم ذلك أنا من تعتبروا إخراج الخنجر من صدره خطرًا جدًّا؟
    Dans ce genre de boulot, le sexe est dangereux. Open Subtitles .تعلم، في هذا الجزء من العمل الجنس يشكل خطرًا كبيرًا
    Vous saviez qu'Olivia était sa maîtresse bien avant ses aveux à la télévision et parce que c'était politiquement dangereux, vous avez aidé Mlle Pope et votre mari à couvrir ça. Open Subtitles لقد علمتِ عن علاقة زوجك مع أوليفيا قبل فترة طويلة من اعتراف السيدة بوب على التلفزيون الوطني ولأن ذلك كان خطرًا سياسيًا
    Vous êtes peut-être dangereux pour vous-même ou les autres. Open Subtitles يجب أن أتأكّد أنّك لست خطرًا على نفسك أو على الآخرين.
    Il n'est pas fiable, c'est un danger pour ses patients. Open Subtitles لا يمكن الاعتماد عليه، ويشكل خطرًا على مرضاه.
    Face au vrai danger, je ne tremble pas. Je l'ai vérifié. Open Subtitles لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا عندما أواجه خطرًا حقيقيًا
    Et, comme le soleil fait cuire l'herbe, les termites sont confrontés à nouveau danger. Open Subtitles وعندما تضرب الشمس العشب يواجه النمل الأبيض خطرًا جديدًا
    Attestant qu'elle n'est une menace pour personne. Que vous n'avez plus peur d'elle. Open Subtitles أقوال تؤيد أنها لا تشكل خطرًا على أحد، وأنتن لم تعدن تخشونها البتة.
    Toujours vivant, mais plus une menace pour toi ou les autres. Open Subtitles حيث تبقى على قيد الحياة لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟
    Le suspect est en liberté et représente une menace pour la sécurité nationale. Open Subtitles وتآمر لارتكاب التجسس. المشتبه لازال طليقًا ويمثل خطرًا واضحًا للأمن القومي.
    Je veux dire, elle n'est pas tout le temps là, ce qui est risqué, mais elle a toujours été bien, et c'est gratuit, donc je prends. Open Subtitles أقصد, أنها غير متواجدة طوال الوقت هناك الأمر الذي يجعله خطرًا ولكنها طالما أحسنت معاملتي وأيضًا أسكن فيه بدون مقابل لذا سآخذه
    Okay, donc ils peuvent soigner les blessures avec un set d'instruments basiques, mais s'ils sont face à un gros risque d'infection... Open Subtitles حسنا، إذا بإمكانهم تنظيف الجروح بالمعدات الأساسية، لكنهم الآن يواجهون خطرًا كبير لحدوث إنتانات.
    MAIS LA ROUTE FACE À LUI ALLAIT DEVENIR BIEN PLUS dangereuse... Open Subtitles لكن الطريق أمامه على وشك أن تصبح أكثر خطرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more