Nous sommes ici pour savoir s'il est dangereux pour sa communauté, ce que je peux démontrer si vous autorisez le Détective Lopez à la barre. | Open Subtitles | نحن هنا من أجل أن نقيّم ما إذا كان خطرًا على مجتمعه أم لا، و هذه إجابة يمكنني الإجابة عليها |
Votre chien a dû être euthanasié parce qu'il était dangereux. | Open Subtitles | كلبك ذاك تحتم القضاء عليه لأنه كان خطرًا |
Et la chose que je sais au sujet des échecs, c'est qu'il n'y a rien de plus dangereux qu'un pion qui se prend pour une reine. | Open Subtitles | وشيء واحد أعرفه بخصوص الشطرنج هو أنه لا يوجد أكثر خطرًا من البيدق الذي يعتقد نفسه ملكة |
Il n'est pas fiable, c'est un danger pour ses patients. | Open Subtitles | لا يمكن الاعتماد عليه، ويشكل خطرًا على مرضاه. |
La prolifération nucléaire continue à poser une menace au monde. | UN | ولا يزال الانتشار النووي يمثِّل خطرًا يهدد العالم. |
La garder cachée pendant deux semaines... Ça n'a jamais eu de sens. C'était trop risqué. | Open Subtitles | أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية |
Ce que tu as accepté, car c'était trop dangereux pour moi d'être sur le terrain sans en avoir. | Open Subtitles | والذي وافقتَ عليه لأنه كان الوضع خطرًا عليَّ لأن أكون في الميدان بدون سلاح |
Ca peut être dangereux que le cartel voit leurs visages. | Open Subtitles | يمكن أن يكون الأمر خطرًا إن رأت العصابة وجوههم |
C'est sérieux. Oui. Mais non, Oncle Hec, t'es pas dangereux. | Open Subtitles | اجل، لكن لن يتأذى أحد أنت لست خطرًا |
Il faut qu'on la cherche. Même si les chances sont minces et que c'est dangereux. | Open Subtitles | علينا المحاولة، حتّى إن كان الأمل ضعيفًا وكان الأمر خطرًا. |
Pourtant j'étais considéré le seul trop dangereux pour être libre ? | Open Subtitles | ورغم ذلك أنا من تعتبروا إخراج الخنجر من صدره خطرًا جدًّا؟ |
Dans ce genre de boulot, le sexe est dangereux. | Open Subtitles | .تعلم، في هذا الجزء من العمل الجنس يشكل خطرًا كبيرًا |
Vous saviez qu'Olivia était sa maîtresse bien avant ses aveux à la télévision et parce que c'était politiquement dangereux, vous avez aidé Mlle Pope et votre mari à couvrir ça. | Open Subtitles | لقد علمتِ عن علاقة زوجك مع أوليفيا قبل فترة طويلة من اعتراف السيدة بوب على التلفزيون الوطني ولأن ذلك كان خطرًا سياسيًا |
Vous êtes peut-être dangereux pour vous-même ou les autres. | Open Subtitles | يجب أن أتأكّد أنّك لست خطرًا على نفسك أو على الآخرين. |
Il n'est pas fiable, c'est un danger pour ses patients. | Open Subtitles | لا يمكن الاعتماد عليه، ويشكل خطرًا على مرضاه. |
Face au vrai danger, je ne tremble pas. Je l'ai vérifié. | Open Subtitles | لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا عندما أواجه خطرًا حقيقيًا |
Et, comme le soleil fait cuire l'herbe, les termites sont confrontés à nouveau danger. | Open Subtitles | وعندما تضرب الشمس العشب يواجه النمل الأبيض خطرًا جديدًا |
Attestant qu'elle n'est une menace pour personne. Que vous n'avez plus peur d'elle. | Open Subtitles | أقوال تؤيد أنها لا تشكل خطرًا على أحد، وأنتن لم تعدن تخشونها البتة. |
Toujours vivant, mais plus une menace pour toi ou les autres. | Open Subtitles | حيث تبقى على قيد الحياة لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟ |
Le suspect est en liberté et représente une menace pour la sécurité nationale. | Open Subtitles | وتآمر لارتكاب التجسس. المشتبه لازال طليقًا ويمثل خطرًا واضحًا للأمن القومي. |
Je veux dire, elle n'est pas tout le temps là, ce qui est risqué, mais elle a toujours été bien, et c'est gratuit, donc je prends. | Open Subtitles | أقصد, أنها غير متواجدة طوال الوقت هناك الأمر الذي يجعله خطرًا ولكنها طالما أحسنت معاملتي وأيضًا أسكن فيه بدون مقابل لذا سآخذه |
Okay, donc ils peuvent soigner les blessures avec un set d'instruments basiques, mais s'ils sont face à un gros risque d'infection... | Open Subtitles | حسنا، إذا بإمكانهم تنظيف الجروح بالمعدات الأساسية، لكنهم الآن يواجهون خطرًا كبير لحدوث إنتانات. |
MAIS LA ROUTE FACE À LUI ALLAIT DEVENIR BIEN PLUS dangereuse... | Open Subtitles | لكن الطريق أمامه على وشك أن تصبح أكثر خطرًا |