Comme l'année dernière, je préviens qu'un cas de force majeure pourrait nous obliger à modifier nos plans, mais nous maintiendrons le cap. | UN | وكما قلت في العام الأخير، فإنني أحذر من أن ظروف القوة القاهرة قد تغيّر خططنا ولكن سيجري الحفاظ على خطنا العام. |
Car nous savons qu'ils savent... nous pensons qu'ils pensent que nous avons changé nos plans. | Open Subtitles | لأننا نعرف أنهم يعرفون إننا نعتقد أنهم يتوقعون منا أن نغير خططنا |
Ce fut une soirée bien plus existante que je l'avais prévu. | Open Subtitles | لقد كانت أمسية أكثر من مثيرة وأكثر مما خططنا |
Comme prévu, la haine du monde entier est dirigée vers moi. | Open Subtitles | كما خططنا له جميع أحقاد العالم متجهة صوبي أنا |
Je ne la laisserai pas s'interférer dans notre plan. | Open Subtitles | ولكنني لا يمكن السماح لها بان تعرقل خططنا |
C'est à vous, membres du Conseil d'administration de l'Institut, qu'incombe la responsabilité de transformer nos projets en réalité. | UN | وأنتم، بوصفكم أعضاء في مجلس أمناء المعهد، تضطلعون بالمسؤولية عن تحويل خططنا إلى واقع. |
nos plans de développement reposent sur le principe que c'est chaque citoyen, et non l'Etat, qui a d'abord droit au développement. | UN | وتقوم خططنا اﻹنمائية على أساس أن المواطن الفرد هو الذي له الحق في التنمية، لا الدولة. |
Tous les problèmes liés aux changements climatiques grèvent les ressources budgétaires de nos pays et compromettent la mise en œuvre de nos plans de développement. | UN | جميع هذه التحديات المصاحبة لتغير المناخ تشكل عبئا على موارد الميزانية في بلداننا وتقوض خططنا الإنمائية. |
Nous avons fait de ces objectifs nos principaux objectifs nationaux de développement et les avons intégrés à nos plans de développement. | UN | فقد اعتمدنا الأهداف بوصفها أهدافا إنمائية وطنية رئيسية، وأدمجناها في خططنا الإنمائية. |
Nous espérons que ces programmes nous aideront largement dans nos plans d'élimination de la pauvreté et de la faim. | UN | ونحن نتوقع أن تساعد هذه البرامج بشكل كبير في خططنا للقضاء على الفقر والجوع. |
Nous avons veillé à ce que tous nos plans de développement soient cohérents avec la réalisation de tous ces objectifs. | UN | وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons clairement défini nos plans pour l'industrialisation et le développement technologique de l'économie. | UN | لقد حددنا بالفعل خططنا للتصنيع والتطوير التكنولوجي للاقتصاد. |
Nous avons prévu d'y parvenir d'ici à 2011. | UN | ومن ضمن خططنا أن نبلغ هذه الغاية بحلول عام 2011. |
Par courtoisie, nous avons prévu une opération qui camoufle le fait que l'Amérique intervient là où vous avez échoué. | Open Subtitles | الآن، لقد خططنا بكل رحابة لهذه العملية على نحوٍ حتى لا نظهر الأمر أن الامريكان هنا .ليحصلوا على ما فشلتم في الحصول عليه |
Très bien, nous avons prévu beaucoup de choses amusantes. | Open Subtitles | حسناً، لقد خططنا للكثير من الأمور الممتعة |
Qu'en est-il du voyage que nous avons prévu ? | Open Subtitles | ما الذي سيعنيه هذا للرحلة التي خططنا لها؟ |
C'est là qu'on avait prévu de se cacher si les choses à Haven tournaient mal. | Open Subtitles | إنه المكان الذي خططنا للاختباء فيه إذا اصبحت الأمور في هايفن على وشك الانهيار |
Mais une grosse partie de notre plan de faire de San Vicente l'épicentre de Brooks Innovations repose sur le juge. | Open Subtitles | ولكن جزء كبير من خططنا في سان فينسينت المركز الكبير لمشروعات بروكس في يد القاضي |
Tout cela fait partie de nos projets mûrement réfléchis. | UN | ويمثل ذلك كله جزءا من خططنا المدروسة جيدا. |
J'ai une idée qui peut faire de toi le PDG d'Empire beaucoup plus tôt que nous l'avions planifié. | Open Subtitles | ستجعلك المدير التنفيذي للإمبراطوريه في وقت اقرب من ما خططنا عليه |
Toutefois, notre stratégie pour la marche à suivre est encore largement en évolution. | UN | ولكن خططنا للمضي قدما ستظل إلى حد كبير عملا متطورا. |
Donc, nous aurons nos propres avions des yachts et des filles. | Open Subtitles | رائع. ستكون لنا خططنا الخاصة، وسنملك قوارب وفتيات جميلات. |
ses plans de défense n'ont jamais reposé sur la détention d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Vous suivez l'itinéraire vers les soins intensifs comme plannifié. | Open Subtitles | أتبع المسار الى العناية المركزة كما خططنا |
Désolé de ne pas vous avoir accompagnée, mais notre projet d'expansion se heurte à un barrage. | Open Subtitles | سيدة "دونلي"، أعتذر لعدم مرافقتك إلى العيادة -لكن خططنا للتوسع اصطدمت بعائق |
Elle nous donne ainsi une certaine liberté de mouvement pour réorganiser nos programmes et nos priorités de développement tout en évitant les pièges d'une nouvelle dette. | UN | إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر. |
Les populations doivent être replacées au centre de notre planification. | UN | ويجب مرة أخرى وضع الناس في قلب خططنا. |