Se félicitant des progrès accomplis en ce qui concerne la conclusion des accords-cadres, la mise en œuvre des plans d'activité et les propositions de projets relevant du Plan stratégique, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إبرام اتفاقات إطارية، وتنفيذ خطط أعمال ومقترحات مشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية، |
Chacun a établi des plans d'activité axés sur la demande, communiqué des informations et fait une place dans ses activités aux questions transversales que sont l'égalité des sexes, les jeunes et les droits de l'homme. | UN | وأعدت كل مجموعة خطط أعمال تستند إلى الطلب، وتبادلت المعلومات مع غيرها، وأدمجت في عملها القضايا الشاملة مثل القضايا الجنسانية وقضايا الشباب وحقوق الإنسان. |
Des fonds supplémentaires sont requis pour la mise en œuvre d'activités relevant du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires définies dans les plans d'activité des domaines de partenariat. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وذلك تمشياً مع إجراءات الأولوية المقررة في خطط أعمال المجالات. |
Des plans d'action similaires devraient être lancés en Bolivie à partir de 2001. | UN | ويتوقع استهلال خطط أعمال مماثلة في بوليفيا اعتبارا من عام 2001. |
Il permettra également de concevoir des plans d'action susceptibles, à l'avenir, de servir de base au transfert de techniques propres. | UN | وسيؤدي المشروع أيضا إلى تحديد خطط أعمال مستهدفة وتطويرها، وستعمل هذه الخطط كأساس لنقل التكنولوجيا النظيفة في المستقبل. |
Les projets étaient assortis de plans de travail de qualité médiocre et qui, en général, ne constituaient pas un support réaliste à leur mise en oeuvre. | UN | وكثيرا ما كانت خطط أعمال المشاريع رديئة النوعية عادة ولا توفر أساسا واقعيا يستند اليه تنفيذ المشاريع. |
Par ailleurs, les projets émanant des Parties ignoraient les plans de travail des centres de leurs régions. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها. |
Pour l'instant, seuls les partenaires de développement ont fourni des ressources financières à l'appui des plans d'activités de la CEA. | UN | وحتى الآن لم تصل الموارد المالية اللازمة لدعم خطط أعمال اللجنة إلا من شركاء التنمية. |
Il se réjouit des progrès réalisés et des grands efforts déployés qui se reflètent dans les plans d'activité, et soutient l'utilisation des plans d'activité pour faire avancer la cause du programme de partenariat. | UN | وإننا نشعر بالرضا عن التقدم المُحرز والعمل الشاق الذي يبدو في خطط أعمال الشراكة، وتدعم مواصلة استخدام خطط الأعمال لتحقيق هدف الشراكة. |
ii) Examiner les plans d'activité des domaines de partenariat afin de déterminer leur degré de conformité avec les objectifs et les directives opérationnelles du programme de partenariat mondial pour le mercure; | UN | ' 2` أن يستعرض خطط أعمال مجالات الشراكة لكي يقدم مشورته لمجالات العمل بشأن اتساق خطط أعمالها مع الهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛ |
Le programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE et les plans d'activité des domaines de partenariat qui s'y rattachent sont un mécanisme destiné à la mobilisation des ressources suivant un processus systématique, ciblé et cohérent. | UN | تمثل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وما يرتبط بها من خطط أعمال مجالات الشراكة وسيلة لتعبئة الموارد بطريقة منهجية ومركزة ومتساوقة. |
Les progrès réalisés à ce jour étaient appréciables, comme l'atteste l'adoption de six plans d'activité de domaine de partenariat, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وعلى الرغم من أن التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن كان جيداً، كما يشهد على ذلك اعتماد ست خطط أعمال لمجالات الشراكة، ولكن مع ذلك يبقى الكثير مما ينبغي عمله. |
La décision 24/3 préconise également l'élaboration de plans d'activité pour chaque domaine de partenariat créé dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure. | UN | 10 - وطالب المقرر 24/3 أيضاً بوضع خطط أعمال لكل مجال من مجالات الشراكة التي أنشئت في إطار شراكة الزئبق العالمية. |
Des fonds supplémentaires sont requis pour mettre en œuvre les activités menées au titre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires identifiées dans les plans d'activité des domaines de partenariat. | UN | ويلزم تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج تمشياً مع الإجراءات ذات الأولوية المحددة في خطط أعمال مجالات الشراكة. |
plans d'action de 2000-2003 | UN | خطط أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003 |
Les prévisions de recettes révisées, qui tiennent compte des chiffres enregistrés en 1999 et des prévisions qui découlent des plans d'action des différentes unités, s'élèvent à 130,2 millions de dollars, soit une baisse de 13,3 millions (11 %) par rapport aux prévisions approuvées. | UN | أما الإسقاطات المنقحة، التي تعكس الخبرة في عام 1999 والإسقاطات المشتقة من خطط أعمال الوحدة، فهي الآن 103.3 مليون دولار، بزيادة 13.3 مليون دولار أو 11 في المائة، بالنسبة إلى التقديرات المعتمدة. |
plans d'action du PNUD pour 2000-2003 | UN | خطط أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003 |
En 1997, le progrès le plus important aura été l'approbation de plans de travail pour l'exploration de sept investisseurs pionniers. | UN | وكان التطور اﻷهم خلال ١٩٩٧ هو الموافقة على خطط أعمال الاستكشاف لسبعة من المستثمرين الرواد المسجلين. |
Une lettre analogue a également été adressée à tous les candidats dont les demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration avaient été approuvées par le Conseil. | UN | ووُجّهت أيضا رسالة مماثلة إلى جميع مقدمي طلبات الموافقة على خطط أعمال الاستكشاف الذين قبل المجلس طلباتهم. |
Le Département envisageait de se servir des plans de travail des divisions comme cadre pour évaluer périodiquement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de restructuration. | UN | 68 - وقد توخت الإدارة استعمال خطط أعمال الشُعب، كإطار للتقييم العادي للتقدم المحرز في بلوغ أهداف إعادة التنظيم الهيكلي. |
Absorbée par d'autres priorités opérationnelles immédiates, la Division de la police n'a pas été en mesure d'élaborer des stratégies de lutte contre la criminalité transnationale organisée au moment où avaient été conçus les premiers plans d'activités policières des missions de maintien de la paix. | UN | ونظرا لتوجيه شعبة الشرطة تركيزها إلى أولويات عمليات ملحة أخرى، فإنه لا يتسنى لها، في أثناء المرحلة الأولية لصياغة مفاهيم خطط أعمال الشرطة في سياق بعثات حفظ السلام، أن تركز على وضع استراتيجيات للتخفيف من أثر مسألة الجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
Depuis sa transformation en une entité distincte au sein du système des Nations Unies, en 1995, l'UNOPS se dote chaque année d'un plan d'action. | UN | 37 - أنتج مكتب خدمات المشاريع خطط أعمال سنوية منذ أن أصبح كيانا منفصلا في منظومة الأمم المتحدة عام 1995. |