ii) 436 200 dollars pour la location, l'entretien et l'exploitation des lignes téléphoniques; | UN | ' ٢ ' ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لتأجير خطوط الهاتف والصيانة والنقل؛ |
Nombre de lignes téléphoniques fixes pour 100 personnes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
Nombre de lignes téléphoniques fixes pour 100 personnes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
Des millions de personnes n'ont pas accès à l'électricité et encore moins à une ligne téléphonique. | UN | ويعيـش ملايين الناس من دون كهرباء، ناهيك عن خطوط الهاتف. |
Les lignes téléphoniques de M. Karroubi auraient été coupées. Des agents de l'État seraient entrés chez lui et auraient emporté la télévision, ainsi que tous ses livres et dossiers. | UN | وأُفيد بأن كافة خطوط الهاتف لدى السيد كروبي قد قُطعت وأن السلطات دخلت منزله وأزالت منه جهاز التلفاز وكافة كتبه وملفاته. |
Le déménagement signifiait le transfert physique de 75 lignes de téléphone fixe. | UN | ونقل المكاتب إلى جهة أخرى كان يعني النقل المادي ل75 خطّاً من خطوط الهاتف الأرضي. |
Nombre de lignes téléphoniques fixes pour 100 personnes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
Le solde inutilisé s'explique également par le fait que les frais de communication par satellite et de location des lignes téléphoniques ont été moins élevés que prévu. | UN | ويرجع أيضا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصال بواسطة السواتل واستئجار خطوط الهاتف. |
Des lignes téléphoniques et électriques et le réseau d'approvisionnement en eau ont été touchés, si bien que l'eau, l'électricité et le téléphone ont été coupés; | UN | وقصفت خطوط الهاتف وخطوط إمدادات الطاقة والمياه، وقطعت إمدادات المياه والطاقة وخدمات الهاتف؛ |
Des lignes téléphoniques et électriques et le réseau d'approvisionnement en eau ont été touchés, si bien que l'eau, l'électricité et le téléphone ont été coupés; | UN | وقصفت خطوط الهاتف وخطوط إمدادات الطاقة والمياه، وقطعت إمدادات المياه والطاقة وخدمات الهاتف؛ |
On peut généralement se procurer de l'eau et de l'électricité, mais les lignes téléphoniques sont coupées, les écoles n'ouvrent pas et il n'y a pratiquement pas de transports en commun. | UN | وبينما تتوافر المياه والكهرباء عادة، فإن خطوط الهاتف لا تعمل، والمدارس غير مفتوحة، ولا توجد عمليا أية خدمة عامة للنقل. |
lignes téléphoniques principales, pour 1 000 habitants, 1996 Voyages | UN | عدد خطوط الهاتف الرئيسية لكل 000 1 شخص، 1996 |
Les lignes téléphoniques directes ont connu un grand succès en tant que sources d'information en Inde, aux Philippines et en Pologne. | UN | وقد ثبت أن خطوط الهاتف الساخنة مصدر معلومات يحظــى بشعبية في بولندا والفلبين والهند. |
Les lignes téléphoniques ont été interrompues dès le début des hostilités. | UN | وتعرضت خطوط الهاتف للانقطاع منذ بداية الأعمال العدائية. |
L'an dernier, des lignes téléphoniques numériques ont été mises en service, et le nombre de points d'accès direct au réseau est passé de 27 à 63. | UN | وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا. |
Ils seraient quand même pas capables de bouffer la ligne téléphonique exprès ? | Open Subtitles | أنها لا يمكن عض من خلال خطوط الهاتف عن قصد، يمكن لهم؟ |
Nombre de lignes de téléphone fixe et d'abonnements | UN | المشتركون في خطوط الهاتف الثابت والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة |
Les téléphones sont coupés, les télés hors d'usage. | Open Subtitles | و تم قطع خطوط الهاتف و إبطال أجهزة التلفاز. |
lignes téléphoniques et abonnés au service de téléphonie mobile | UN | خطوط الهاتف والمشتركين في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة |
Depuis le quartier général de la MINUGUA, on pourra ainsi mieux communiquer avec les bureaux régionaux, en faisant simplement le numéro du poste sans avoir à passer par le réseau téléphonique local. | UN | وذلك من شأنه أن يتيح أيضا لمقر البعثة الاتصال بالمكاتب اﻹقليمية عن طريق إدارة قرص الهاتف لطلب رقم هاتفي فرعي بدلا من الاتصال عن طريق خطوط الهاتف المحلية. المعدات اﻷخرى |
lignes fixes et abonnés à un service de téléphonie mobile | UN | خطوط الهاتف العادي والمشتركون في الهاتف المحمول |
Certains mécanismes simples de lutte contre la discrimination sont déjà en place, tels que les permanences téléphoniques pour la dénonciation de violences à l'encontre les femmes et les filles. | UN | وأضافت أن بعض الآليات البسيطة لمكافحة التمييز موجودة بالفعل، مثل خطوط الهاتف الساخنة للإبلاغ عن حالات العنف ضد النساء والفتيات. |