"خلاصك" - Translation from Arabic to French

    • salut
        
    • rédemption
        
    Que cela vous protège durant votre voyage et soit l'instrument de votre salut. Open Subtitles قد تكون هذه حمايتك في رحلتك وتكون بمثابة صك خلاصك
    Vous êtes le seul à y voir un péché alors que, dès le départ, c'était votre salut. Open Subtitles أنت فقط من إخترت أن تراه كخطيئة. بينما كان طيلة الوقت هو مصدر خلاصك.
    Mais ni moi ni personne d'autre sur votre liste d'invitations n'avons le désir d'être les instruments de votre salut. Open Subtitles لكن لا أنا ولا أي شخص آخر في قائمة دعواتك يرغب في أن يكون أداة خلاصك
    Ne me jette pas loin de ta présence ou ne retire pas ton esprit saint de moi, mais restaure en moi la joie de ton salut et accorde-moi un esprit disposé, pour me soutenir. Open Subtitles لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني رد لي بهجة خلاصك
    Alors que cela soit votre rédemption, s'il le faut, parce que cela pourrait être la mienne. Open Subtitles ،لذلك دع ذلك يكون خلاصك ،إذا كان يحتاج أن يكون لأنه قد يكون لي
    Ce nouveau lien de parenté sera ton salut. Open Subtitles المكانة الملوكيّة الجديدة هذه، ستكون خلاصك.
    Prier pour votre salut, faire pénitence... Open Subtitles صلي من أجل خلاصك. قومي بالتكفير عن الذنوب.
    Il me semble que ta croix pourrait être... ta raison de vivre, ton salut. Open Subtitles يبدو لي أن معاناتك قد تكون هي سبب رغبتك في الحياة، وهي سبب خلاصك
    J'ai une profonde inquiétude pour votre salut éternel. Open Subtitles ينتابني قلقٌ كبير على خلاصك الأبدي.
    Et on aimerait vous parler de votre salut éternel. Open Subtitles و نريد أن نتحدث إليك بخصوص خلاصك الأبدي
    Alors accrochez-vous à ce choix, parce que c'est votre salut. Open Subtitles إذن تمسكِ بهذا الخيار, لأن هذا خلاصك.
    Si ce n'est pour la France, faites-le pour votre propre salut. Open Subtitles إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا", إفعليها من أجل خلاصك.
    Ton salut pourrait reposer dans ce, euh, modeste instrument. Open Subtitles خلاصك قد يكمن في هذا أداة متواضعة
    Dans cet instrument se trouve votre salut. Open Subtitles من خلال هذا الصك، طفلتي، يكمن خلاصك.
    Prend soin de toi et de ton salut. Open Subtitles اقلق بشأن نفسك و خلاصك
    Implorez-le pour votre salut. Open Subtitles تضرع إليه يا رجل من أجل خلاصك
    Dieu veut ton salut, et nous aussi, tu comprends? Open Subtitles الله يريد خلاصك بقدر ما فعلت
    "Ce qui fut autrefois notre salut est maintenant notre malédiction." Open Subtitles " الذي كان يوماً خلاصك الدائم , أضحي عذاباً الأن " .
    Il n'est pas votre salut, ni votre protecteur. Open Subtitles انه لَيسَ خلاصك ولا حاميك
    Ne voyez pas un patron, mais un bienfaiteur. Pour achever votre rédemption. Open Subtitles لا تفكر بي كرئيس، بك كممول شخص ما يدفع تكاليف خلاصك
    Alors, allez chercher votre rédemption ailleurs. Open Subtitles . إذاً، اذهب وابحث عن خلاصك بمكانٍ آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more