"خلال الدورة السادسة" - Translation from Arabic to French

    • à la sixième session
        
    • au cours de la sixième session
        
    • durant la sixième session
        
    • à sa sixième session
        
    • lors de la sixième session
        
    • pendant la sixième session
        
    Nous attendons beaucoup des débats qui auront lieu à la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts ; UN ونتطلع إلى المناقشات التي ستجري خلال الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Nous attendons beaucoup des débats qui auront lieu à la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts ; UN ونتطلع إلى المناقشات التي ستجري خلال الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Il est apparu clairement au cours de la sixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Bonn, qu'il était urgent d'aborder la question des plus grandes menaces posées à notre environnement naturel. UN وقد أُظهرت بشكل جلي في بون خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الأهمية الملحة لمعالجة التهديدات العظمى التي تتهدد بيئتنا الطبيعية.
    La prochaine réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale se tiendra durant la sixième session de la Conférence. UN وسيُعقد الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي خلال الدورة السادسة للمؤتمر.
    Il a été convenu qu'il reprendrait l'examen de ce projet d'article à sa sixième session. UN واتُفق على متابعة المناقشة خلال الدورة السادسة للجنة المخصصة.
    Le rapport 2012-2013 sera présenté lors de la sixième session du Forum urbain mondial. UN وسيصدر تقرير الفترة 2012-2013 خلال الدورة السادسة من المنتدى الحضري العالمي.
    La sixième session du CST se tiendra donc à La Havane, Cuba, pendant la sixième session de la Conférence des Parties. UN لذا ستعقد الدورة السادسة لهذه اللجنة في هافانا، كوبا خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Un échange de vues au niveau ministériel a eu lieu à la sixième session de la Conférence des Parties dans le cadre des séances officielles de la phase spéciale de la session. UN نظم حوار وزاري تفاعلي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في إطار الجلسات الرسمية للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    La Commission juridique et technique a achevé la première lecture du projet, dont l’examen se poursuivra à la sixième session. UN وأنهت اللجنة القانونية والتقنية قراءتها اﻷولى للمبادئ التوجيهية التي سيواصل النظر فيها خلال الدورة السادسة.
    La déclaration de Kampala a été mentionnée dans la résolution 1997/36 de la Commisssion adoptée à la sixième session, et figure en annexe de ladite résolution. UN وقد أخذ علم بإعلان كمبالا وأرفق بقرار اللجنة ١٩٩٧/٣٦ الذي اعتمد خلال الدورة السادسة.
    a. Fourniture de services fonctionnels à la sixième session du Comité des ressources en eau (six séances); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لست جلسات خلال الدورة السادسة للجنة موارد المياه؛
    En outre, à la sixième session de l'Instance, le secrétariat a coordonné plus de 60 autres manifestations parallèles organisées par des organisations autochtones, des ONG et des organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، قامت أمانة المنتدى خلال الدورة السادسة للمنتدى، بتنسيق أكثر من 60 من المناسبات الجانبية، التي نظمتها منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة.
    Enfin, conformément aux recommandations faites à la sixième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, un compte rendu des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation et de la culture est présenté ci-après. UN 7 - وأخيرا، ووفقا للتوصيات المقدمة خلال الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تجدر الإشارة إلى التطورات التالية في مجالي التعليم والثقافة.
    Cette publication a été présentée en mai 2007 au cours de la sixième session de l'Instance permanente; UN وصدر المنشور في أيار/مايو 2007 خلال الدورة السادسة للمنتدى الدائم؛
    Le représentant a également noté que, au cours de la sixième session de la Commission de l'investissement, le Directeur de l'Autorité ougandaise des investissements avait fait des propositions sur la façon dont la CNUCED pourrait aider les femmes en Ouganda pour des programmes de promotion de l'entreprenariat. UN ثم لاحظ أن مدير هيئة الاستثمار الأوغندية قد قدم، خلال الدورة السادسة للجنة الاستثمار، مقترحات تتعلق بالكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يساعد النساء في أوغندا من خلال برامج تنظيم المشاريع.
    Du fait que le Groupe de travail est composé d’experts et compte tenu du mandat qui lui est assigné, le présent rapport est axé sur les principales questions et conclusions et propose des éléments et des orientations en vue de poursuivre l’examen et les négociations au cours de la sixième session de la Commission du développement durable. UN ووفقا لطابع الخبرة الذي يتسم به الفريق العامل والمهام المسندة إليه، فإن هذا التقرير يركز على مسائل واستنتاجات رئيسية ويقترح عناصر وخيارات متعلقة بالسياسات ﻹجراء مزيد من النظر والتفاوض خلال الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    Le Groupe de travail tiendra sa prochaine réunion durant la sixième session de la Conférence. UN وسيعقد الفريق العامل اجتماعه المقبل خلال الدورة السادسة للمؤتمر.
    La huitième réunion du Comité directeur de la Campagne urbaine mondiale a également été organisée durant la sixième session. UN وعقد خلال الدورة السادسة أيضاً الاجتماع الثامن للجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية.
    8. Le Conseil examinera à sa sixième session le programme de travail de la deuxième année. UN 8- سينُظر خلال الدورة السادسة في برنامج العمل السنوي للمجلس في سنته الثانية.
    Ces articles ont été examinés par le Comité spécial à sa sixième session (décembre 1999). UN وناقشت هذه المواد خلال الدورة السادسة للجنة المخصصة (كانون الأول/ديسمبر 1999).
    L'étude de la République populaire démocratique de Corée en vertu de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme se déroulera lors de la sixième session de l'Examen prévue en 2009. UN 19 - وسيجري استعراض حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان خلال الدورة السادسة المقرر عقدها عام 2009.
    En 2012, ONU-Habitat a apporté son soutien et a participé à un événement de réseautage de la FAO sur le rôle de l'alimentation et de l'agriculture dans l'avenir des villes lors de la sixième session du Forum urbain mondial. UN وفي عام 2012، حضر الموئل مناسبة للتواصل الشبكي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الأغذية والزراعة في المناطق الحضرية المستقبلية، خلال الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، وقدم لها الدعم.
    Y seront reproduites les décisions et résolutions adoptées par le Conseil et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la sixième session. UN وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس، والبيانات التي أدلى بها الرئيس، فضلاً عن ملخص فني للمداولات التي جرت خلال الدورة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more