"خلال دقائق" - Translation from Arabic to French

    • en quelques minutes
        
    • dans quelques minutes
        
    • bientôt
        
    • tarder
        
    • dans un instant
        
    • Dans quelques instants
        
    • quelque minutes
        
    Mais si tu ne l'es pas, le poison peut te tuer en quelques minutes. Open Subtitles لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة
    On ne peut pas fouiller une planète en quelques minutes. Open Subtitles لا يمكننا أن نفتش كامل الكوكب خلال دقائق
    Je l'ai mélangé avec un inhibiteur d'euphorie qui t'empêchera de planer en quelques minutes. Open Subtitles مزجته مع كابح للانتشاء، الذي سينظف جسدك من النشوة خلال دقائق.
    Mais ma femme va recevoir un prix dans quelques minutes, et je dois vraiment y aller. Open Subtitles ولكن زوجتي ستتسلم جائزة في خلال دقائق ويجب علي حقا الذهاب الى هناك
    Tu peux leur dire que je serai de retour dans quelques minutes, s'il te plaît ? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرينهم أننى سأكون معهم خلال دقائق قليلة , أرجوك ؟
    Car le magazine sort la semaine prochaine, et la biographie de son éditeur sera envoyé à l'impression bientôt. Open Subtitles لأنّ المجلّة ستنطلق الأسبوع المقبل وسيرته الذّاتية كناشر ستُطبع خلال دقائق
    Je vais appeler le bureau de l'état civil, et trouver à qui, précisément, est la maison en quelques minutes, à ce moment-là, on tuera ladite personne, prendra d'assaut le château et sauvera ta demoiselle. Open Subtitles اتّصلت بمكتب التسجيل العقاريّ، وسأعلم هويّة مالك المنزل خلال دقائق عندئذٍ نقتل المالك، فنخترق القلعة وننقذ الفتاة.
    Quoi que vous mettez, vous serai hors de ça. en quelques minutes. Open Subtitles فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع عنكِ خلال دقائق.
    La radio est peu écoutée, mais la panique se propage en quelques minutes. Open Subtitles قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق.
    Il a quitté son service et en quelques minutes était presque mort d'une blessure dans le ventre, mais il n'y a pas d'arme. Open Subtitles إنتهى من خدمتة، و خلال دقائق كان ميتاً تقريباً. بسبب جرح في بطنه. ولكن لم يكن هناك أي سلاح.
    Vu la sévérité des ecchymoses, il serait mort en quelques minutes s'il ne s'était pas tué lui-même. Open Subtitles نظرا لحده الكدمات كان ليكون ميتا خلال دقائق اذا لم يقم بقتل نفسه أولا
    Le gaz naturel venant de ces tuyaux a rempli le sou-sol en quelques minutes. Open Subtitles غاز طبيعي من الأنابيب سيملأ القبو خلال دقائق
    Compte tenu du niveau élevé des traces, l'ambassadeur est mort d'une crise cardiaque en quelques minutes. Open Subtitles بالنظر إلى الكميّة العالية للآثار فإن السفير تعرض لسكتة قلبية خلال دقائق
    Vous avez l'air super. Continuez, et nous allons appeler vos noms dans quelques minutes. Open Subtitles تبدون رائعات، تابعن، وسننادي أسماءكم خلال دقائق.
    Puisque nous serons au sol dans quelques minutes, Open Subtitles بما أننا سنكون على أرض أشد صلابة خلال دقائق قليلة
    Ils devraient prendre contact avec le pilote dans quelques minutes. Open Subtitles ينبغي أن يقوموا بالأتصاال بطيار الخطوط الجوية خلال دقائق
    Il va donc entrer et ressortir d'ici dans quelques minutes avec ce que nous recherchons. Open Subtitles إستغلتك و جعلت منك أحمقاً على أي حال أنا سوف أخرج و هو سوف يأتي إلى هنا في خلال دقائق
    Mesdames et messieurs, dans quelques minutes je passerai pour vous offrir des rafraîchissements. Open Subtitles سيداتي و سادتي, فقط خلال دقائق سوف أدخل إلى المقصورة
    Les flics seront bientôt là. Open Subtitles لأن الشرطة ستكون هنا خلال دقائق وتكتشف أنكم قتلتم والدي المسكين
    Il prend un bain, il va pas tarder. Open Subtitles أنه يستحم .. أنا متأكد أنه سيكون هنا خلال دقائق
    Ainsi, mesdames et messieurs de la presse, fonctionnaires de la ville, dans un instant, l'Omni Consumer Products et la ville agitée de Detroit vont s'engager ensemble dans une entreprise audacieuse. Open Subtitles و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية
    Et faire de même avec les autorités, ce qui est pourquoi, Dans quelques instants la police vous retrouvera penché sur un cadavre. Open Subtitles وتفعل المثل لدي الجهات المسئولة، لهذا خلال دقائق معدودة، ستجدك الشرطة واقف بجوار جثة،
    Ils vous montreront les alentours, et je viendrai dans quelque minutes. Open Subtitles سوف يُريانكِ الأرجاء، وسأخرج خلال دقائق قليلة، إتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more