lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. | UN | وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية. |
lors de l'examen de ce rapport, des renseignements complémentaires lui ont été fournis par les représentants du Secrétaire général. | UN | وقام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية خلال نظرها في التقرير. |
Cela étant, le Comité accueille avec intérêt les informations détaillées et actualisées fournies oralement par la délégation au cours de l’examen du rapport. | UN | وفي ذات الوقت، تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المفصلة والمستوفاة التي قدمها الوفد شفويا خلال نظرها في التقرير. |
lors de son examen de ces rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des compléments d'information et des précisions. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
à cette occasion, il s'est entretenu avec le Directeur exécutif et d'autres représentants du Bureau, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بالمدير التنفيذي وممثلين آخرين، وحصلت منهم على معلومات إضافية وتوضيحات. |
au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام الذين وافوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Un exemplaire du plan directeur de modernisation des infrastructures a finalement été remis au Comité pendant l'examen du projet de budget. | UN | وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة. |
La Commission a entériné cette candidature lors de l'examen du point 1 de l'ordre du jour. | UN | وأقرّت اللجنة هذا التعيين خلال نظرها في البند الأول من جدول الأعمال. |
lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات. |
lors de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements supplémentaires et des éclaircissements. | UN | وقد اجتمعـت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثليــن للأمين العام قدمـوا لهـا إيضاحات ومعلومات إضافية. |
lors de l'examen de la question, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسألة بممثلي الأمين العام. |
lors de l'examen de l'état d'incidences, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام خلال نظرها في البيان. |
au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général. | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام خلال نظرها في التقرير. |
au cours de l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثل اﻷمين العام الذي زودها بمعلومات إضافية. |
au cours de l'examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في ذلك التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
lors de son examen de ces questions, le Comité a rencontré les représentants du Haut Commissaire qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في هذه المسائل، مع ممثلي المفوض السامي الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
à cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية. |
Le Comité a été informé, au cours de son examen des rapports du Secrétaire général, que ces éléments étaient toujours en cours d'élaboration au Département de l'appui aux missions. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني. |
La Section a en outre entrepris de résoudre par voie de médiation environ sept affaires, avant ou pendant l'examen d'une affaire par le Tribunal du contentieux. | UN | وشارك القسم أيضا في جهود التسوية غير الرسمية لنحو سبع قضايا، إما قبل أن تنظر محكمة المنازعات في قضية منها أو خلال نظرها فيها. |
Pendant cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des renseignements supplémentaires. | UN | والتقت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
lorsqu'il a examiné la question soulevée dans la lettre, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في المسألة الواردة في الرسالة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
Ma délégation croit que les Nations Unies ont accompli une tâche merveilleuse en examinant constructivement les diverses manifestations de la diversité humaine et en prenant des décisions qui leur assurent une place productive, sûre et pacifique sur terre. | UN | ويرى وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة أنجزت مهام رائعة من خلال نظرها بشكل بنﱠاء في شتى مظاهر التنوع اﻹنساني ومن خلال اتخاذ قرارات تعطيها مكانا منتجا وآمنا ومسالما على ظهر كوكبنا. |
au cours de cet examen, le Comité s'est entretenu avec le HautCommissaire et ses représentants, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسائل مع المفوض السامي وممثليه الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
5. Le Comité aborde systématiquement la question du droit à l'eau lorsqu'il examine les rapports des États parties au regard de ses directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent présenter conformément aux articles 16 et 17 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que ses observations générales. | UN | 5- وقد عالجت اللجنة باستمرار مسألة الحق في الماء خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف، وفقاً لمبادئها التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادتين 16 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعليقاتها العامة. |
à l'occasion de cet examen, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
À l'occasion de l'examen de ces questions, le Comité a rencontré le Directeur exécutif de l'UNOPS et ses collaborateurs, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في هذه المسائل، مع المدير التنفيذي للمكتب وزملائه، الذين قدّموا معلومات إضافية. |
Fourniture d'un appui au Comité de l'information pendant sa session annuelle de deux semaines et à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation de l'Assemblée générale durant l'examen des questions relatives à l'information (1998 et 1999) (SCI); | UN | توفير المساعدة اﻹعلامية لدورتين سنويتين للجنة اﻹعلام مدة كل منهما أسبوعان، وللجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار خلال نظرها في المسائل المتصلة باﻹعلام )١٩٩٨ و ١٩٩٩( )دائرة مراكز اﻹعلام(؛ |