"خلفكم" - Translation from Arabic to French

    • derrière vous
        
    • derrière toi
        
    • votre successeur
        
    • votre prédécesseur
        
    • juste derrière
        
    Une ombre se dresse sur le mur derrière vous, vous plonge dans le noir. Open Subtitles يتعاظم ظل على الجدار خلفكم, ويبتلعكم في أعماق الظلام.
    Vous, passez devant. Je serai juste derrière vous. Open Subtitles أنتم يا رفاق اذهبوا قبلي، سأكون خلفكم تماما
    Je m'occupes des retardataires. Je suis juste derrière vous. Open Subtitles وسأمشط بحثاً عن المتطرفين سأكون خلفكم مباشرة
    Bon, c'est l'heure, on est planqués juste derrière toi à 500 mètres au sud du pont. Open Subtitles حسنٌ، حان وقت العرض نحنُ جاهزون خلفكم على بعد نصف ميل جنوب الجسر
    Quelqu'un doit les tenir à distance. On sera juste derrière toi, OK ? Open Subtitles على شخص ما أن يخرجهم سنكون خلفكم تماماً حسناً؟
    Monsieur le Président, ma délégation demeure disposée à contribuer à votre action et à celle de votre successeur dans les jours qui viennent. UN السيد الرئيس، يظل وفد بلدي مستعداً للمساهمة في عمله المتواصل معكم ومع خلفكم في الأيام القادمة.
    La tâche qui attend l'Assemblée générale cette année est tout aussi cruciale que celle que vient d'achever M. Jean Ping, votre prédécesseur. UN إن مهمة الجمعية العامة هذه السنة حاسمة تماما كالمهمة التي أتمها خلفكم السيد جان بينغ.
    Elles seront 3 km derrière vous. Toutes les équipes seront en attente de votre signal. Open Subtitles سيكونون خلفكم بـ3 كم، ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما.
    - Mais j'espérais que vous pourriez toutes les deux laisser votre passé derrière vous. Open Subtitles هل بالإمكان أن تضعان كلاكما الماضى خلفكم ؟
    C'est pourquoi nous voulons vous aider à mettre cette tragédie derrière vous. Open Subtitles لهذا نريد مساعدتكم على وضع هذه المأساة خلفكم.
    le plus important, c'est de vous permettre de mettre ce pénible moment derrière vous et avancer dans vos vies. Open Subtitles الأهم، أنه يسمح لكم أن تضعوا هذا الوقت المؤلم خلفكم وتمضوا في حياتكم.
    Normalement, les rideaux derrière vous sont fermés, mais ce matin le soleil brille dans cette salle et j'ose espérer que cela est de très bon augure pour nos travaux. UN وعادة ما تكون الستائر الموجودة خلفكم مسدلة ولكن اليوم أنارت إشراقة الشمس هذه القاعة، وأنا موجود فيها وكلي أمل في أن تكون تلك الإشراقة بادرة تبشر بحسن سير أعمالنا.
    On prendra les routes secondaires, donc nous serons un ou deux heures derrière vous, donc garder le canal ouvert au cas on où aurait besoin de changer le plan. Open Subtitles سنسير في الطرق الخلفية لذا سنصبح متأخرين حوالي ساعة أو ساعتين خلفكم لذا إبقي الإتصالات متاحة في حالة إن أردنا تغيير الخطة
    Retrouvez-le. On sera derrière vous. Open Subtitles اعثروا عليه، سنكون خلفكم تماماً.
    Retrouvez-le. On sera derrière vous. Open Subtitles اعثروا عليه, سنكون خلفكم تمامًا
    Elle est descendue vérifier que la porte soit fermée derrière toi. Open Subtitles فنزلت لتتأكد من إغلاق الباب خلفكم
    On sera juste derrière toi, audio et visuel tout le temps. Open Subtitles ستكون من خلفكم ونراقبكم طوال الوقت
    Nous sommes également disposés à continuer de collaborer de manière positive avec votre successeur. UN وأوجه تهاني إلى سلفكم على العمل الذي أداه، كما نعرب عن استعدادنا لمواصلة التعاون بشكل إيجابي مع خلفكم في الرئاسة.
    Nous avons toute confiance, Monsieur le Président, en votre successeur, dans ses talents de diplomate et dans sa longue expérience des questions traitées à la Conférence du désarmement. UN ونحن نثق ثقة تامة في خلفكم وفي مقدرته الدبلوماسية وباعه الطويل في شؤون نزع السلاح.
    Je puis vous assurer de la volonté sans faille de ma délégation de travailler avec vous, puis avec votre successeur l'Ambassadeur Sood. UN وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم.
    Je rends un vibrant hommage à votre prédécesseur, le Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères, de la coopération et de la francophonie de la République gabonaise, S. E. M. Jean Ping. UN كما أثني بحرارة على خلفكم معالي السيد جان بينغ وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون والفرانكفونية بجمهورية غابون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more