Il faut espérer que ces aspirations deviendront une réalité maintenant que l'époque frustrante de la guerre froide est derrière nous. | UN | ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا. |
Nous allons laisser tout ça derrière nous dans l'intérêt de tous. | Open Subtitles | ولكن سنترك كل هذا خلفنا من أجل المصلحة العامة |
Donc, les gens qui sont derrière nous sont échappés criminels. | Open Subtitles | إذاً الشخصين اللذين يسعيان خلفنا هما مجرمين هاربين |
Tu sais là où on a la jambe derrière nous ? | Open Subtitles | تعرفين هذا الدوره التي فيها نجعل أقدامنا خلفنا ؟ |
Il faut que je réussisse à parler à Janine Restrepo. Elle est juste derrière nous, et elle pourrait urbaniser le parc. | Open Subtitles | يا رفاق، علينا أن تجعلوني أتحدث إلى جينين ريستربو إنها خلفنا تماماً، و يمكنها إعادة تقسم حديقتنا |
Elle est derrière nous, et nous sommes censés la suivre, monsieur. | Open Subtitles | إنها خلفنا بينما يفترض أننا نتبعها يا سيدي. |
Sorti de nulle part. Juste derrière nous. Comme la première fois, dans la brume. | Open Subtitles | مرة واحدة من العدم و خلفنا تماماً كالمرة الأولى فى الضباب |
Alors, pour 10000 $, il s'assied derrière nous au tribunal et lit le papier. | Open Subtitles | مقابل 10 آلاف, سوف يجلس خلفنا في المحكمة و يقرأ الأوراق |
Nous abordons le nouveau millénaire en laissant derrière nous le régime de l'affrontement entre les superpuissances. | UN | إننا ندخل الألفية الجديدة وقد تركنا خلفنا نظام المجابهة بين القوتين العظميين. |
J'ai eu le privilège d'observer la tribune du président et mes collègues sous différents angles, de la droite et de la gauche, et de la tribune des délégués qui est derrière nous. | UN | فقد تشرفت بمشاهدة المنصة وزملائنا من زوايا مختلفة، من يسار الأرضية إلى يمينها، وكذا من منصة الوفود خلفنا. |
Le XXe siècle que nous laissons derrière nous a été riche d'expériences précieuses, aussi bien positives que négatives. | UN | لقد اتسم القرن العشرون الذي نتركه خلفنا بتجارب قيمة سلبية وإيجابية على حد سواء. |
Dans la mesure où elle a été perçue comme une rivale de la convention d'Ottawa, un obstacle au moins devrait être derrière nous. | UN | وبقــدر ما اعتبر مؤتمر نزع السلاح منافسا ﻷوتاوا نكون اﻵن قـد خلفنا وراءنا أحد العوائق على اﻷقل. |
Il est probable que l'affaire de l'or dérobé soit derrière nous. | Open Subtitles | هناك فرصة جيدة أن القضية المؤسفة بأكملها المحيطة بالذهب الأسباني خلفنا |
Tu penses qu'on peut mettre ça derrière nous et aller de l'avant ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن بإمكاننا أن نترك الماضي خلفنا ونمضي قدماً؟ |
On a pas le temps. Les flics sont juste derrière nous. | Open Subtitles | ليس أمامنا وقت ، رجال الشرطة سيتواجدون خلفنا |
Ne sort pas ton arme. Reste derrière nous et à ma gauche. | Open Subtitles | ابقي سلاحك بالجراب وابقى خلفنا وعلى يساري |
Je suis certaine que tout le monde souhaite mettre ça derrière nous. | Open Subtitles | انا متأكد ان الجميع هنا لا يريدون شيء اكثر من ان نضع هذا خلفنا |
Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. | Open Subtitles | أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا |
Tous les flics de la ville sont à nos trousses. | Open Subtitles | كل شرطي في المدينة لا بد و أنه خلفنا الآن |
Mais pour ça, on doit oublier le passé. | Open Subtitles | ولكني لا أظن أن بوسعنا فعل هذا إلا بترك الماضي خلفنا |
J'espérais que tu étais là pour mettre le passé de côté et aller de l'avant. | Open Subtitles | كنتُ أتمنّى بأنّكِ جئتِ إلى هنا لتضعي الماضي خلفنا حتى نتقدم للأمام |
Un camion blanc nous suit depuis les deux derniers tours. | Open Subtitles | خلفنا, شاحنة بيضاء كانت ورائنا لأخر دورتين |
Oublions nos divisions et relevons les défis qui se posent à nous. | UN | دعونا نترك النـزاعات خلفنا ونتصدى للتحديات التي تواجهنا. |
Nous avons laissé l'Atlantique Sud en arrière avec le léger espoir que les choses s'amélioreraient. | Open Subtitles | تركنا المحيط الأطلسي خلفنا علىأملضعيف.. أن كل شيء سيكون نحو الأفضل ؟ |
Et sans argent, et avec la police au cul, personne ne fera affaire avec nous. | Open Subtitles | لذلك، بدون أموال الشرطة ستسعى خلفنا لا أحد يرغب بالتعامل معنا |
Fuis ! Les méchants hommes nous suivent ! | Open Subtitles | علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء الذين يصرخون خلفنا |