"خلفنا" - Traduction Arabe en Français

    • derrière nous
        
    • après nous
        
    • nos trousses
        
    • oublier
        
    • passé
        
    • nous suit
        
    • à nous
        
    • arrière
        
    • cul
        
    • nous suivent
        
    Il faut espérer que ces aspirations deviendront une réalité maintenant que l'époque frustrante de la guerre froide est derrière nous. UN ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا.
    Nous allons laisser tout ça derrière nous dans l'intérêt de tous. Open Subtitles ولكن سنترك كل هذا خلفنا من أجل المصلحة العامة
    Donc, les gens qui sont derrière nous sont échappés criminels. Open Subtitles إذاً الشخصين اللذين يسعيان خلفنا هما مجرمين هاربين
    Tu sais là où on a la jambe derrière nous ? Open Subtitles تعرفين هذا الدوره التي فيها نجعل أقدامنا خلفنا ؟
    Il faut que je réussisse à parler à Janine Restrepo. Elle est juste derrière nous, et elle pourrait urbaniser le parc. Open Subtitles يا رفاق، علينا أن تجعلوني أتحدث إلى جينين ريستربو إنها خلفنا تماماً، و يمكنها إعادة تقسم حديقتنا
    Elle est derrière nous, et nous sommes censés la suivre, monsieur. Open Subtitles إنها خلفنا بينما يفترض أننا نتبعها يا سيدي. ‏
    Sorti de nulle part. Juste derrière nous. Comme la première fois, dans la brume. Open Subtitles مرة واحدة من العدم و خلفنا تماماً كالمرة الأولى فى الضباب
    Alors, pour 10000 $, il s'assied derrière nous au tribunal et lit le papier. Open Subtitles مقابل 10 آلاف, سوف يجلس خلفنا في المحكمة و يقرأ الأوراق
    Nous abordons le nouveau millénaire en laissant derrière nous le régime de l'affrontement entre les superpuissances. UN إننا ندخل الألفية الجديدة وقد تركنا خلفنا نظام المجابهة بين القوتين العظميين.
    J'ai eu le privilège d'observer la tribune du président et mes collègues sous différents angles, de la droite et de la gauche, et de la tribune des délégués qui est derrière nous. UN فقد تشرفت بمشاهدة المنصة وزملائنا من زوايا مختلفة، من يسار الأرضية إلى يمينها، وكذا من منصة الوفود خلفنا.
    Le XXe siècle que nous laissons derrière nous a été riche d'expériences précieuses, aussi bien positives que négatives. UN لقد اتسم القرن العشرون الذي نتركه خلفنا بتجارب قيمة سلبية وإيجابية على حد سواء.
    Dans la mesure où elle a été perçue comme une rivale de la convention d'Ottawa, un obstacle au moins devrait être derrière nous. UN وبقــدر ما اعتبر مؤتمر نزع السلاح منافسا ﻷوتاوا نكون اﻵن قـد خلفنا وراءنا أحد العوائق على اﻷقل.
    Il est probable que l'affaire de l'or dérobé soit derrière nous. Open Subtitles هناك فرصة جيدة أن القضية المؤسفة بأكملها المحيطة بالذهب الأسباني خلفنا
    Tu penses qu'on peut mettre ça derrière nous et aller de l'avant ? Open Subtitles هل تعتقدين أن بإمكاننا أن نترك الماضي خلفنا ونمضي قدماً؟
    On a pas le temps. Les flics sont juste derrière nous. Open Subtitles ليس أمامنا وقت ، رجال الشرطة سيتواجدون خلفنا
    Ne sort pas ton arme. Reste derrière nous et à ma gauche. Open Subtitles ابقي سلاحك بالجراب وابقى خلفنا وعلى يساري
    Je suis certaine que tout le monde souhaite mettre ça derrière nous. Open Subtitles انا متأكد ان الجميع هنا لا يريدون شيء اكثر من ان نضع هذا خلفنا
    Qui que soit cet ennemi invisible, ils ne pensent pas qu'il en ait après nous. Open Subtitles أيا كان هذا العدو الغير مرئي ،إنهم لا يعتقدون أنه يسعى خلفنا
    Tous les flics de la ville sont à nos trousses. Open Subtitles كل شرطي في المدينة لا بد و أنه خلفنا الآن
    Mais pour ça, on doit oublier le passé. Open Subtitles ولكني لا أظن أن بوسعنا فعل هذا إلا بترك الماضي خلفنا
    J'espérais que tu étais là pour mettre le passé de côté et aller de l'avant. Open Subtitles كنتُ أتمنّى بأنّكِ جئتِ إلى هنا لتضعي الماضي خلفنا حتى نتقدم للأمام
    Un camion blanc nous suit depuis les deux derniers tours. Open Subtitles خلفنا, شاحنة بيضاء كانت ورائنا لأخر دورتين
    Oublions nos divisions et relevons les défis qui se posent à nous. UN دعونا نترك النـزاعات خلفنا ونتصدى للتحديات التي تواجهنا.
    Nous avons laissé l'Atlantique Sud en arrière avec le léger espoir que les choses s'amélioreraient. Open Subtitles تركنا المحيط الأطلسي خلفنا علىأملضعيف.. أن كل شيء سيكون نحو الأفضل ؟
    Et sans argent, et avec la police au cul, personne ne fera affaire avec nous. Open Subtitles لذلك، بدون أموال الشرطة ستسعى خلفنا لا أحد يرغب بالتعامل معنا
    Fuis ! Les méchants hommes nous suivent ! Open Subtitles علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء الذين يصرخون خلفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus