"خنت" - Translation from Arabic to French

    • trahi
        
    • trompé
        
    • trahis
        
    • trahir
        
    • trahissez
        
    • trompée
        
    • trahirais
        
    Pourquoi avoir trahi vos proches pendant toutes ces années ? Open Subtitles لماذا خنت كل المقربين لك طيلة السنوات الماضية؟
    Pire encore, vous avez trahi le roi, que vous aviez juré de servir, de la plus infâme des manières. Open Subtitles لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة.
    Tu as non seulement trahi ton roi, mais ta famille aussi. Open Subtitles انت لست قد خنت فقط ملكك، ولكن عائلتك ايضا
    Mais puisque tu le fais, j'ai trompé mon mari avec un garçon de 19 ans, Aiden. Open Subtitles لكن منذ أن سألت أنا خنت زوجي مع فتى عمره 19، إسمه إيدن
    J'ai trompé mon copain, et j'ai perdu ma virginité avec un mec que je connais à peine. Open Subtitles خنت عشيقي، و لقد فقدت عذريتي مع فتى عشوائي بالكاد أعرفه
    trahis mes alliés de France ! Tout pour Elizabeth ! Open Subtitles خنت جميع حلفائي في فرنسا من أجل اليزابيث
    trahir les seules personnes qui t'ont donné une chance de devenir un humain décent. Open Subtitles بعد أن خنت الأناس الوحيدين الذين منحوك الفرصة لتكون شخصاً جديراً بالاحترام
    Vous, la science. Et M. Bobo a trahi le règne animal. Open Subtitles انت خنت العلم و السيد بوبو خان مملكة الحيوان
    Tu as trahi les grands esprits et les braves militants qui t'ont précédé. Open Subtitles لقد خنت العقول الرائعة والمقاتلين الشجعان الذين سبقوك.
    Tu as trahi la communauté russe. Tu as même travaillé contre ton ancienne équipe. Open Subtitles خنت المجتمع الروسيّ، حتى أنّك عملت ضد فريق القديم.
    Vous avez trahi votre meilleur ami dans le monde entier, alors pourquoi je devrais avoir confiance en vous ? Open Subtitles لقد خنت أفضل صديق لك في العالم، فلماذا أرغب ابداً للثقه بك؟
    Cette terre, pour laquelle tu m'as trahi, ton propre frère. Open Subtitles هذه الأرض التي خنتني من أجلها خنت من أجلها أخاك الشقيق
    Vous avez trahi Catherine, l'avez exilée, et ensuite vous avez fait une requête public pour me courtiser. Open Subtitles لقد خنت كاثرين,وتسببت بنفيها, ومن ثم أعلنت بأنك تريد مواعدتي.
    Vous avez trahi votre propre source puis bombardé un complexe avec plus de 20 personnes à l'intérieur. Open Subtitles إنك خنت مخبرك ثم فجرت مجمَّعًا .سكنيًّا وبداخله عشرون شخصًا
    Vous ne comprenez pas. J'ai trahi un ami, menti. Open Subtitles أنت لا تفهمين، لقد خنت صديقاً لي، وكذبت بشأن حقيقتي.
    J'ai trompé mon petit copain, et j'ai perdu ma virginité avec un mec bizarre que je connais à peine. Open Subtitles لقد خنت صديقي الحميم وخسرت عذريتي على شاب عشوائي لا أعرفه تماماً
    Charles, j'ai trompé des femmes dans le passé, et cette fois aussi. Open Subtitles تشارلز لقد خنت من قبل ولقد فعلتها الان ايضا ً
    J'ai trompé ma 1ère femme avec une strip-teaseuse accro au sirop pour la toux. Open Subtitles لقد خنت زوجتي الاولى ...مع راقصة تعري مدمنة على شراب السعال
    Tu penses pouvoir me manipuler parce que j'ai trompé mon petit ami ? Open Subtitles هل تعتقد أنه بإمكانك أن تتلاعب بي لأني خنت خليلي ؟
    Je pensais bien que tu le savais, vu que je l'ai trompé avec toi. Open Subtitles وأنت تعرف ذلك بطبيعة الحال بالنظر إلى أنك الشخص الذي خنت زوجي معه
    Tu as complétement trahis la dernière once d'amitié que nous avions. Open Subtitles لقد خنت تماماً . آخر ذرة مما كنا نملكه من صداقة
    On m'a fait trahir ma seule amie et je l'ai livrée à un violeur que je croyais mort. Open Subtitles لقد خنت الصديق الوحيد ووَضعَتها في أيدي قَاتْل مغتصبِ إعتقدتُ بأنّني قتلته
    Mais si vous trahissez encore ma sœur, vous payerez de votre vie. Open Subtitles لكن اذا خنت اختي مرة اخرى سوف تدفع ثمن لحياتك
    Votre femme trompée a tourné la page. Open Subtitles لقد خنت زوجتك ومضت هي بحياتها نهاية القصة.
    Et je ne suis pas prête à le faire, je me trahirais aussi. Open Subtitles و لأنني لست جاهزة لفعل ذلك سأكون قد خنت نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more