"خوفه" - Translation from Arabic to French

    • sa peur
        
    • sa crainte
        
    • a peur
        
    • il craint
        
    • ses craintes
        
    • la peur
        
    • peurs
        
    • sa phobie
        
    • la crainte
        
    • sa panique
        
    • craindre
        
    • crainte de subir
        
    Oui, le vrai guerrier viking aiguise sa peur comme une lame. Open Subtitles أجل، المحارب الاسكندنافيّ الحقّ يشحذ خوفه كما يشحذ نصلًا.
    Ce n'est pas toi qui l'as rendu faible, mais sa peur et ses incertitudes. Open Subtitles ليسأنتممن جعلتموهضعيف، لكن خوفه وشكّه هما السبب في ذلك
    sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    C'est certainement la 1 re fois. Regardez comme il a peur. Open Subtitles لا بد أنها المرة الأولى، انظري إلى مقدار خوفه
    Car il a établi qu'il craint, avec raison, d'être persécuté en Algérie, pour un motif de la convention. Open Subtitles وقد ظهر بأنه محق في خوفه من الاضطهاد لسبب لم يوضحه المجلس
    C'est pour cela que ses craintes d'être reconnu et arrêté s'il retourne en République démocratique du Congo existent encore à ce jour. UN وهذا هو سبب خوفه المستمر من أن يتم التعرف عليه واعتقاله إذا عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le cerveau des enfants va plus vite vers la peur que la compassion. Open Subtitles عقل الصغار يزداد خوفه بسهولة بدلاً من الشفقة
    Si sa peur le tue ici, il pourrait peut-être mourir dans la vie réelle. Open Subtitles أعني، إن قتله خوفه هنا قد تُؤَذي إلى مَقتلِهِ هناك
    Je sentais sa peur grandir, et j'essayais de le distraire. Open Subtitles يمكنني رؤية خوفه ينمو ولقد حاولت ابعاده عن تفكيره
    Vous le regarderez saignant de ses entrailles, vous entendrez le son de ses os se brisant, vous sentirez sa peur et sa chair brûlante. Open Subtitles سوف تشاهدونه وهو ينزف من كل جزء وتستمعون إلى صوت تكسر عضامه وتشمون خوفه ورائحة لحمه المحترق
    Tous ces couples d'amoureux réveillent sa peur de l'abandon et cette femme capte son humeur. Open Subtitles أطلق ذلك خوفه من الوحدة. وتأثرت تلك المرأة بمزاجه.
    Le fait que l’auteur a préféré la vie dans l’illégalité pendant deux ans au retour en Turquie montre bien sa peur d’une nouvelle persécution et torture. UN وأن كون مقدم البلاغ قد فضل العيش بصفة غير قانونية لمدة سنتين على العودة إلى تركيا دليل على خوفه من الاضطهاد والتعذيب ثانية.
    Elle fait part de sa crainte que son intégrité physique et mentale ne soit en danger. UN وأعرب المصدر عن خوفه من أن تكون سلامة السيد غام الجسدية والعقلية في خطر.
    Le Comité note aussi que l'auteur affirme que sa crainte de subir des représailles et d'être de nouveau arrêté l'a empêché d'utiliser tout autre recours que la plainte qu'il a déposée auprès de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاء صاحب البلاغ بأن خوفه من الانتقام أو إعادة الاعتقال منعه من استنفاد أي سبيل انتصاف غير الشكوى التي رفعها إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'âge de l'enfant, son degré de développement, la durée de son interrogatoire, son incompréhension, sa crainte de conséquences inconnues ou d'une possibilité d'emprisonnement peuvent le conduire à faire des aveux mensongers. UN وعمر الطفل أو مستوى نموه أو مدة استجوابه أو عدم فهمه أو خوفه من العواقب المجهولة أو من التلميح بإمكانية السجن أمور يمكن أن تحمله على الاعتراف بذنب لم يقترفه.
    Je ne sais pas parler à quelqu'un qui a peur. Open Subtitles لا أعرف كيف أتحدّث إلى شخص في مُحاولة لإخراجه من خوفه.
    Il a marmonné des excuses bidons, mais, je crois que tout se résume au fait... qu'il a peur de s'engager. Open Subtitles قال بعض الحجج الواهية لكن,أعتقد بأن السبب خوفه من الالتزام
    Il estime cependant que l'auteur a suffisamment expliqué pourquoi il craint que son retour forcé en Érythrée ne l'expose à un risque de traitement incompatible avec l'article 7 du Pacte. UN غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ شرح بما يكفي أسباب خوفه من أن إعادته قسراً إلى إريتريا ستعرضه لمعاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد.
    Le conseil affirme que l’Office de l’immigration, qui avait reçu des copies des écrits politiques de l’auteur, n’a pas considéré que la nature de son engagement politique justifiait ses craintes de persécution. UN ويدفع المحامي بأن المجلس، وقــد أعطيت له نســخ من الكتابات السياسية لمقدم البلاغ، لم ير في طابع مشاركته السياسية ما يبرر خوفه من الاضطهاد.
    Aide-le à chasser la peur de l'inconnu, Seigneur. Open Subtitles فلتخلصه من خوفه المجهول ولتحتضنه بعطفك يا إلهى
    Avouer nos peurs et les surmonter, voilà comment on guérit. Open Subtitles ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن ويتغلب على خوفه
    J'ai eu du mal à trouver sa phobie, et préparer le plan parfait. Open Subtitles "احتاج للمال اضطررت الى البحث بعمق للعثور على خوفه الاكبر و بعدها بناء الخدعة المثالية
    La délégation japonaise a exprimé la crainte que le champ de la criminalisation ne soit clair ni dans un cas ni dans l’autre. UN وأعرب وفد اليابان عن خوفه من ألا يكون نطاق التجريم واضحا في أي من الخيارين.
    Le même adjoint qui distille sa panique partout dans le coin ? Open Subtitles المفوّض عينه الذي يشرب لإزالة خوفه هناك ؟
    L'auteur avait dit craindre pour sa vie et celle de ses proches. UN ووفقاً للدولة الطرف، كان صاحب البلاغ قد أعرب عن خوفه على حياته وعلى حياة أقاربه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more