"خوفهم" - Translation from Arabic to French

    • crainte
        
    • leur peur
        
    • leurs peurs
        
    • la peur
        
    • effrayés
        
    • ils ont peur
        
    • craintes
        
    • craignant
        
    • ils craignaient
        
    Qu’attendent donc les chefs d’État de la zone euro ? Hésitent-ils à dire la vérité à leurs électeurs par crainte de compromettre leur avenir politique ? News-Commentary ما الذي ينتظره رؤساء حكومات منطقة اليورو إذن؟ هل هم مترددون في مصارحة شعوبهم بسبب خوفهم على مستقبلهم السياسي؟
    Il semble que pour certaines de ces personnes, la crainte d'être persécutées, si elles étaient contraintes à retourner en Bosnie-Herzégovine soit justifiée. UN ويبدو أن بعضهم على اﻷقل لديهم ما قد يبرر خوفهم من احتمال اضطهادهم اذا ما أجبروا على العودة الى البوسنة والهرسك.
    Plusieurs députés de l'UNITA ont également exprimé la crainte que leur vie ne soit en danger une fois que la MONUA se serait retirée comme prévu de l'Angola. UN كما أعرب عدة نواب من اليونيتا عن خوفهم على حياتهم بعد الانسحاب المتوقع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من أنغولا.
    Ces gens sont juste effrayés, et ils reportent leur peur contre moi. Open Subtitles هؤلاء الناس أنهم فقط خائفون ويصبون خوفهم فيني
    j'ai entendu la voix, mais tout ce que je sens, c'est leur peur. Open Subtitles سمعت صوت بأذني، ولكن أستطيع أن أشعر فقط خوفهم.
    Je réagis à leur contact... à leurs peurs, à leur désespoir... ils essayent d'entrer en contact avec moi... Open Subtitles إنّهم مرضى أنا أؤثّر عليهم ..خوفهم ويأسهم
    Il est beaucoup plus courageux, de prendre des risques malgré la peur. Open Subtitles لكن هناك عديد من الشجعاء يخاطرون بالرغم من خوفهم
    Le refus d'un petit groupe de dirigeants de l'opposition radicale de participer aux élections est motivé par sa crainte de les perdre. UN وإن رفض فريق ضئيل من قادة المعارضة الراديكالية المشاركة في الانتخابات عائد إلى خوفهم من خسارتها.
    La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes. UN وأدى بهم خوفهم من التهميش إلى الدخول في صراع مسلح كسبيل إلى توجيه الاهتمام إلى مشاكلهم.
    Des Serbes venus de Bosnie-Herzégovine ne se sont pas fait inscrire par crainte de la conscription forcée. UN وعلى سبيل المثال لم يقم عدد من الرجال الصرب الذين جاءوا من البوسنة والهرسك لتسجيل أنفسهم بسبب خوفهم من التجنيد اﻹجباري.
    De crainte d'être expulsés, beaucoup ne voulaient pas divulguer leur statut, ce qui entraînait des problèmes d'accès aux services de santé et de scolarisation des enfants. UN ولا يرغب الكثيرون منهم في الكشف عن وضعهم بسبب خوفهم من الترحيل، مما يعرقل حصولهم على خدمات الرعاية الصحيـة وحصـول أطفالهـم على التعليم المدرسي.
    Leur seule crainte est ce volcan, qu'ils appellent le Grand Wou. Open Subtitles خوفهم الواحد ذلك البركانِ الكبيرِ. يَدْعونَه وو الكبير.
    Je vais devoir être contenu exploiter leur crainte de perdre les cheveux et le pénis. Open Subtitles سوف أستغل خوفهم و أقول لهم أنّ إستعمال هذا الدواء يؤدي إلى سقوط الشعر و القضيب
    D'autres font des sourires idiots pour masquer leur crainte... Open Subtitles و آخرون يرسمون ابتسامة سخيفة لإخفاء خوفهم
    Et pourtant, ils n'ont aucune idée... à quel point leur peur peuvent être puissante. Open Subtitles عل اي حال ، ليس لديهم فكرة كيف يمكن ان يكون خوفهم ذو بأس
    leur peur est dûe à de hauts niveaux d'hormones de stress dans leur sang. C'est une question de survie. Open Subtitles و خوفهم نابع من المستويات المرتفعة لهرمونات الإجهاد في دمائهم.
    Il fait monter leur peur en les effrayant, et ensuite les tue pour récolter leurs hormones ? Open Subtitles يرفع مستوى خوفهم عن طريق إخافتهم ثم يقتلهم من أجل الحصول على الهرمونات؟
    Et quand cela arrivera, nous utiliserons leurs peurs pour les forcer à arrêter la construction. Open Subtitles و عندما يحدث هذا اننا سوف نستغل خوفهم و نجبرهم على ايقاف التطور العمراني
    Je ne peux pas contrôler la peur des autres, seulement la miennne. Open Subtitles لا يمكنني التحكم في خوفهم بل أتحكم بخوفي فحسب
    — Enfin, on pense qu'il existe des cas de maltraitance dans les établissements où sont placés les enfants, mais que ceux—ci sont trop effrayés pour en parler. UN يُعتقد أن هناك حالات اعتداء على اﻷطفال في مؤسسات الرعاية لكن خوفهم الشديد يمنعهم من الكلام.
    Comme ils ont peur de s'endormir, la plupart d'entre eux souffrent d'insomnie chronique. Open Subtitles بسبب خوفهم من أن يناموا معظم هؤلاء المرضى يعانون من الأرق المزمن
    La diffusion d'informations précises est indispensable pour atténuer leurs craintes et les aider à s'acheminer vers un développement durable. UN فنشر المعلومات الصحيحة جزء لا غنى عنه لتخفيف خوفهم ومساعدتهم على التقدم صوب التنمية المستدامة.
    craignant pour leur vie, les gens n'osent pas s'éloigner pour se procurer de la nourriture. UN ولا يستطيع اليائسون من السكان البحث عن طعام بسب خوفهم على حياتهم.
    Mais ils ont fui. Car ils craignaient leurs ennemis plus que leur commandant. Open Subtitles ولكنهم فروا، لأنهم خافوا العدو أكثر من خوفهم من قادتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more