En renonçant au trafic de drogues, Khun Sa et son armée ont donné la preuve qu'ils avaient entièrement confiance dans la politique du Gouvernement. | UN | ويعكس تخلي يو خون سا وجيشه عن الاتجار بالمخدرات ثقتهما الكاملة في سياسة الحكومة. |
Les forces armées du Myanmar ont déployé des offensives de grande envergure contre les trafiquants de drogue, y compris les forces de Khun Sa. | UN | وما فتئت القوات المسلحة في ميانمار تكثف حملاتها على مهربي المخدرات، ومن بينهم قوات خون سا. |
Ce dernier poursuit des opérations militaires contre un groupe armé de trafiquants de drogues mené par un seigneur de la guerre dénommé Khun Sa. | UN | ولا تزال الحكومة تقوم بعمليات عسكرية ضد جماعة مسلحة تقوم بالاتجار بالمخدرات بقيادة القائد العسكري خون سا. |
2003-2007 Membre du Comité directeur de l'Institut du Mékong à Khon Kaen (Thaïlande) | UN | 2003-2007 عضو في اللجنة التوجيهية لمعهد الميكونغ، خون كاين، تايلند. |
2003-2007 Membre du Comité directeur de l'Institut du Mékong à Khon Kaen (Thaïlande) | UN | 2003-2007 عضو في اللجنة التوجيهية لمعهد الميكونغ، خون كاين، تايلند. |
Un des événements encourageants de cette année a été la reddition sans condition de l'armée Mong Tai, composée de près de 20 000 hommes ayant à leur tête U Khun Sa. | UN | وثمة حدث مشجع هذا العام تمثل فــي الاستســلام غيــر المشروط لجيش مونغ تاي الذي يبلغ عدد أفراده زهاء عشرين ألف رجل بقيادة أو خون سا. |
La récente offensive que le Gouvernement a lancée contre le roi de la drogue, le terroriste Khun Sa, et qui a coûté la vie à de nombreux soldats du Myanmar, témoigne éloquemment du sérieux et de la détermination qui animent le pays dans la lutte contre la drogue. | UN | ومن اﻷمثلة الحية على جدية وتصميم ميانمار في مكافحة خطر المخدرات الهجوم الذي شنته الحكومة مؤخرا على ملك المخدرات اﻹرهابي، خون سا. ووقع فيه عدد كبير من الضحايا بين القوات المسلحة الميانمارية. |
4. Dans l'État Shan, plusieurs sources ont affirmé que depuis décembre 1993, l'armée du Myanmar lançait une offensive contre les troupes de Khun Sa et l'armée " Ming Tai " , incluant des frappes aériennes sur des villages situés dans la zone de l'insurrection. | UN | " ٤ - وفي ولاية شان، ادعت مصادر مختلفة أن الهجوم الذي يشنه جيش ميانمار ضد خون سا وما يسمى بجيش مينغ تاي شمل غارات من القوات الجوية على القرى المدنية في منطقة التمرد. |
Ainsi, en mai 1994, l'armée du Myanmar aurait arrêté des centaines de personnes à Tachilek (État Shan), afin de les utiliser comme porteurs au service de l'armée dans les hostilités qui l'ont opposée à Khun Sa et à l'armée Ming Tai. | UN | فقد ذكر على سبيل المثال أن جيش ميانمار قد اعتقل في أيار/مايو ١٩٩٤ مئات من اﻷشخاص في تاشيليك في ولاية شان لجعلهم عتالين في خدمة الجيش في المعركة التي دارت مع خون سا وجيش مينغ تاي. |
Entre le 15 et le 17 avril, Khun Sa a envoyé à son tour deux de ses officiers supérieurs, dont le chef d'état-major adjoint de l'armée Mong Tai, en mission à Manerplaw pour coordonner la coopération militaire et économique entre cette armée et le KNU. | UN | وفي الفترة من ٥١ إلى ٧١ نيسان/ابريل، أوفد خون سا بدوره ضابطين من كبار ضباطه، بمن فيهم نائب رئيس اﻷركان لجيش خون ساس مونغ تاي، إلى مانربلاو لتنسيق التعاون العسكري والاقتصادي بين جيش خون ساس مونغ تاي واتحاد كارين الوطني. |
Bien que les estimations varient, un nombre non négligeable de personnes remises en liberté étaient des prisonniers d'opinion, notamment l'ancien Premier Ministre Khin Nyunt et le Président de la Ligue des nationalités shan pour la démocratie, Khun Htun Oo, des membres du groupe d'étudiants de la Génération 88, dont Min Ko Naing, des moines emprisonnés pour leur rôle dans les manifestations de 2007, des militants et des journalistes. | UN | وفي حين تختلف التقديرات، فإن عدداً كبيراً من الذين أفرج عنهم كانوا من سجناء الضمير، بمن فيهم رئيس الوزراء السابق خن نيونت ورئيس رابطة قوميات الشان من أجل الديمقراطية خون هيتون أوو وأعضاء من مجموعة طلاب جيل 88، بمن فيهم من كو ننغ ورهبان سجنوا لدورهم في مظاهرات 2007 وناشطون وصحفيون. |
Il semblerait que toutes les personnes arrêtées, dont Khun Htun Oo, Président de la SNLD, soient toujours arbitrairement détenues et que U Shwe Ohn, l'auteur et juriste âgé de 82 ans, soit toujours assigné à résidence. | UN | ويفهم من ذلك أن جميع من اعتقلوا، بمن فيهم خون هتون أو، رئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، ما زالوا محتجزين بشكل تعسفي وأن يو شوي أوهن، المؤلف والمحامي البالغ من العمر 82 عاما، ما زال رهن الإقامة الجبرية. |
Le Rapporteur spécial réaffirme que la Secrétaire générale de la NLD, Daw Aung San Suu Kyi, le Vice-Président de la NLD, U Tin Oo, les dirigeants ethniques tels que le Président de la Ligue des nationalités shan pour la démocratie (SNLD), Khun Htun Oo, et les prisonniers âgés tels que le poète et journaliste U Win Tin, devraient être libérés. | UN | 104 - يكرر المقرر الخاص ضرورة إطلاق سراح الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أونغ سان سيو كيي، ونائب رئيسة الرابطة، أو تين أو؛ وزعماء الجماعات العرقية مثل خون هتون أو، رئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية؛ والسجناء المسنين مثل الشاعر والصحفي أو وين تين. |
Le Rapporteur spécial a également reçu des rapports concernant U Khun Htun Oo, âgé de 64 ans, Président de la Ligue des nationalités chan pour la démocratie, qui a gagné 23 sièges lors des élections de 1990. | UN | 44 - وقد تلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن يو خون هتون أو، البالغ من العمر 64 عاما، ورئيس رابطة قوميات شان للديمقراطية، التي حصلت على 23 مقعدا في انتخابات عام 1990. |
Le parlementaire élu du SNLD, U Khun Htun Oo et ceux qui ont été arrêtés avec lui en février 2005 n'ont pas eu droit à l'avocat de leur choix mais en ont eu un commis d'office par le Gouvernement. | UN | وقد مُنع أو خون هتون أو، النائب البرلماني المنتخب من رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية، وأشخاص آخرون احتجزوا معه في شباط/فبراير 2005، من الاستعانة بمحامين يختارونهم، وحصلوا بدل ذلك على محامين معينين من الحكومة. |
h) À libérer immédiatement et sans conditions tous les prisonniers politiques, notamment les responsables de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi et Tin Oo, le dirigeant de la Ligue des minorités Shan pour la démocratie, Khun Htun Oo, et les autres dirigeants Shan, et à leur permettre de participer pleinement à un processus ouvert et crédible de réconciliation nationale ; | UN | (ح) أن تفرج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم زعيما الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أونغ سان سو تشي وتين أو، ورئيس رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية خون هتون وغيره من قادة القوميات، وأن تسمح بمشاركتهم الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛ |
Dans sept cas (Aye Tha Aung, Do Htaung, Khun Myint Tun, Min Soe Lin, Saw Naing Naing, Saw Oo Rah et Toe Po), détention arbitraire, catégorie II. | UN | في سبع حالات (آي ثا أونغ، دو متاونغ، خون مينت تون، مين سو لين، سو ناينغ ناينغ، سو أو راه، تو بو) الاحتجاز تعسفي، الفئة الثانية. |
De nombreux centres ont également été mis en place dans un certain nombre de provinces, en commençant par l'hôpital provincial de Khon Kaen, suivi de 20 hôpitaux relevant du Ministère de la santé publique. | UN | وتم أيضاً إنشاء العديد من المراكز في عدد من المقاطعات ابتداء بمستشفى خون كايين الإقليمي وأعقب ذلك إنشاء عشرين مستشفى تابعة لوزارة الصحة العامة. |
Des activités analogues sont également entreprises par l’intermédiaire des trois centres régionaux de télédétection basés à l’Université de Chiangmai, à l’Université Prince de Songkhla et à l’Université de Khon Kaen, ces centres desservant respectivement les régions du nord, du sud et du nord-est du pays. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة أيضا من خلال مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية الثلاثة الموجودة في جامعة تشيانغماي وجامعة برنس أوف سونغخلا وجامعة خون كاين ، وهي ، على التوالي ، المراكز الخاصة بالمناطق الشمالية والجنوبية والشمالية الشرقية من البلد . |
La création de trois centres régionaux de promotion de la télédétection à l'Université de Chiangmai, à l'Université de Khon Kaen et à l'Université Prince de Songkhla permettra d'accroître les capacités en matière d'application de la télédétection par satellite à l'intention des utilisateurs de la région. | UN | وسيؤدي انشاء ثلاثة مراكز اقليمية لترويج الاستشعار عن بعد في جامعة تشيانغماي وجامعة خون كاين وجامعة أمير سونغخلا الى تعزيز ودعم القدرة الموجودة في مجال تطبيق الاستشعار الساتلي عن بعد لصالح المستعملين المحليين في المنطقة . |