"خياراتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos options
        
    • nos choix
        
    • le choix
        
    • solutions
        
    • options avons-nous
        
    • choix se
        
    • les choix
        
    • d'options
        
    • nos possibilités
        
    • de nos
        
    • des choix
        
    - Que les limites assez bien nos options. - Je fais mes propres options. Open Subtitles ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية ـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي
    Alors que nous restons divisés sur le mode d'élargissement, nous pourrions éventuellement réduire nos options à un dénominateur de consensus. UN وبما أننا لا نزال مختلفين بشأن طريقة التوسيع، ربما ينبغي أن نقلل خياراتنا إلى قاسم مشترك تتوافق الآراء عليه.
    Pour sa part, la communauté internationale a créé de nouveaux mécanismes pour nous aider à formuler nos options pour l'avenir immédiat dans le cadre de ce nouveau Partenariat. UN ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة.
    Les performances économiques enregistrées en 2006 et 2007 ont prouvé la justesse de nos choix stratégiques. UN وبرهن أداؤنا الاقتصادي في عامي 2006 و 2007 على أن خياراتنا الاستراتيجية كانت صحيحة.
    Je sais que c'est difficile, lieutenant, mais nous n'avons plus le choix. Open Subtitles إنظر اعرف أن هذا صعب أيها الملازم ولكننا إستنفذنا خياراتنا
    Les menaces d'Ecevit et l'attitude négative de Kinkel et de Holbrooke visent à nous dissuader de poursuivre nos options stratégiques. UN وإن التهديدات التي أطلقها إيشفيت والموقف السلبي لكينكل وهولبروك يرميان إلى إثنائنا عن تحقيق خياراتنا الاستراتيجية.
    Nous devons donc restreindre nos options et chercher des solutions qui emportent l'adhésion du plus grand nombre possible d'États Membres. UN ولذلك نحتاج إلى تضييق خياراتنا والبحث عن حلول تحظى بأوسع تأييد ممكن بين الدول الأعضاء.
    Biologiquement parlant, nos options commencent à diminuer dans un avenir assez proche. Open Subtitles علميا خياراتنا بدأت تتضائل في المستقبل الغير بعيد
    Normalement, j'applaudirais une telle supervision stricte des employés, mais ça limite vraiment nos options. Open Subtitles عادةً ، ما اُثني على الموظفين من هذا النوع ولكنّ هذا سيحدُّ من خياراتنا
    Nous avons juste besoin d'explorer toutes nos options. Open Subtitles ولكننا نحتاج فقط إلى أن نكتشف جميع خياراتنا
    J'ai appelé leur représentant pour discuter de nos options. Open Subtitles اتصلت بممثلهم وقلت علينا مناقشة خياراتنا
    Écoutez attentivement, nos options ont changées. Open Subtitles من فضلكم إستمعوا جيداً بما إن قائمة خياراتنا قد تغيرت
    Malheureusement, nos options sont compliquées par les traitements de votre cancer précédent. Open Subtitles لسوء الحظ , خياراتنا صعبة و معقّدة مع العلاجات التي تخص السرطان المتواجد بك
    Il est peut-être temps d'étudier nos options ... comme un beau mec possédant son propre restaurant? Open Subtitles خياراتنا لنرى الوقت حان .. ربما يمتلك وسيم شخص مثل الخاص؟
    Rien n'est plus facile que de blâmer autrui pour nos problèmes et d'imputer à d'autres la responsabilité de nos choix et de nos actions. UN فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا.
    C'est de nos choix actuels et de notre comportement que dépendra la sécurité de nos populations et des générations futures. UN وستحدد خياراتنا وسلوكنا في الوقت الحالي أمن وسلامة شعوبنا وأمن الأجيال المقبلة وسلامتها.
    La somme de nos choix est un poids que chacun porte seul. Open Subtitles مجموع خياراتنا هي الوزن التي يحملها كل فرد بمفرده
    {\1cH00ffff}Pas le choix ! Soit on crame, soit on saute. {\1cH00ffff}Lâche-moi ! Open Subtitles خياراتنا الآن إما القفز أو الحرق
    Quelles options avons-nous si nous ne le retrouvons pas ? Open Subtitles ما هي خياراتنا إذا لم نجده؟
    Il n'y a rien de pire que de sentir que les choix se font sans nous. Open Subtitles لا شيء أسوأ من الشعور بأن خياراتنا ليست بأيدينا
    Au final, tout ce qui compte ce sont les choix qu'on fait, pas vrai ? Open Subtitles بالنهاية, كل شيء يعتمد على خياراتنا التي اخترناها,أليس كذلك؟
    Alors, nous devrions avoir un plan d'urgence au cas où nous n'aurions plus d'options. Open Subtitles اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا
    Il y a lieu de noter à cet égard que les Bahamas ont mis en œuvre des politiques pour réagir aux changements climatiques au niveau national; cependant, nos possibilités d'adaptation sont limitées. UN والجدير بالذكر في ذلك الصدد أن جزر البهاما بدأت في تنفيذ سياسات لمواجهة تغير المناخ على المستوى الوطني؛ ولكن خياراتنا للتكيف خيارات محدودة.
    Malgré cela, nous nous engageons à faire des choix de développement qui respecteront l'équilibre qui doit exister entre la nature et le développement. UN وعلى الرغم من ذلك، نعد بأن تحترم خياراتنا الإنمائية على النحو الواجب إقامة التوازن الصحيح بين الطبيعة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more