- Que les limites assez bien nos options. - Je fais mes propres options. | Open Subtitles | ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية ـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي |
Alors que nous restons divisés sur le mode d'élargissement, nous pourrions éventuellement réduire nos options à un dénominateur de consensus. | UN | وبما أننا لا نزال مختلفين بشأن طريقة التوسيع، ربما ينبغي أن نقلل خياراتنا إلى قاسم مشترك تتوافق الآراء عليه. |
Pour sa part, la communauté internationale a créé de nouveaux mécanismes pour nous aider à formuler nos options pour l'avenir immédiat dans le cadre de ce nouveau Partenariat. | UN | ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة. |
Les performances économiques enregistrées en 2006 et 2007 ont prouvé la justesse de nos choix stratégiques. | UN | وبرهن أداؤنا الاقتصادي في عامي 2006 و 2007 على أن خياراتنا الاستراتيجية كانت صحيحة. |
Je sais que c'est difficile, lieutenant, mais nous n'avons plus le choix. | Open Subtitles | إنظر اعرف أن هذا صعب أيها الملازم ولكننا إستنفذنا خياراتنا |
Les menaces d'Ecevit et l'attitude négative de Kinkel et de Holbrooke visent à nous dissuader de poursuivre nos options stratégiques. | UN | وإن التهديدات التي أطلقها إيشفيت والموقف السلبي لكينكل وهولبروك يرميان إلى إثنائنا عن تحقيق خياراتنا الاستراتيجية. |
Nous devons donc restreindre nos options et chercher des solutions qui emportent l'adhésion du plus grand nombre possible d'États Membres. | UN | ولذلك نحتاج إلى تضييق خياراتنا والبحث عن حلول تحظى بأوسع تأييد ممكن بين الدول الأعضاء. |
Biologiquement parlant, nos options commencent à diminuer dans un avenir assez proche. | Open Subtitles | علميا خياراتنا بدأت تتضائل في المستقبل الغير بعيد |
Normalement, j'applaudirais une telle supervision stricte des employés, mais ça limite vraiment nos options. | Open Subtitles | عادةً ، ما اُثني على الموظفين من هذا النوع ولكنّ هذا سيحدُّ من خياراتنا |
Nous avons juste besoin d'explorer toutes nos options. | Open Subtitles | ولكننا نحتاج فقط إلى أن نكتشف جميع خياراتنا |
J'ai appelé leur représentant pour discuter de nos options. | Open Subtitles | اتصلت بممثلهم وقلت علينا مناقشة خياراتنا |
Écoutez attentivement, nos options ont changées. | Open Subtitles | من فضلكم إستمعوا جيداً بما إن قائمة خياراتنا قد تغيرت |
Malheureusement, nos options sont compliquées par les traitements de votre cancer précédent. | Open Subtitles | لسوء الحظ , خياراتنا صعبة و معقّدة مع العلاجات التي تخص السرطان المتواجد بك |
Il est peut-être temps d'étudier nos options ... comme un beau mec possédant son propre restaurant? | Open Subtitles | خياراتنا لنرى الوقت حان .. ربما يمتلك وسيم شخص مثل الخاص؟ |
Rien n'est plus facile que de blâmer autrui pour nos problèmes et d'imputer à d'autres la responsabilité de nos choix et de nos actions. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
C'est de nos choix actuels et de notre comportement que dépendra la sécurité de nos populations et des générations futures. | UN | وستحدد خياراتنا وسلوكنا في الوقت الحالي أمن وسلامة شعوبنا وأمن الأجيال المقبلة وسلامتها. |
La somme de nos choix est un poids que chacun porte seul. | Open Subtitles | مجموع خياراتنا هي الوزن التي يحملها كل فرد بمفرده |
{\1cH00ffff}Pas le choix ! Soit on crame, soit on saute. {\1cH00ffff}Lâche-moi ! | Open Subtitles | خياراتنا الآن إما القفز أو الحرق |
Quelles options avons-nous si nous ne le retrouvons pas ? | Open Subtitles | ما هي خياراتنا إذا لم نجده؟ |
Il n'y a rien de pire que de sentir que les choix se font sans nous. | Open Subtitles | لا شيء أسوأ من الشعور بأن خياراتنا ليست بأيدينا |
Au final, tout ce qui compte ce sont les choix qu'on fait, pas vrai ? | Open Subtitles | بالنهاية, كل شيء يعتمد على خياراتنا التي اخترناها,أليس كذلك؟ |
Alors, nous devrions avoir un plan d'urgence au cas où nous n'aurions plus d'options. | Open Subtitles | اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا |
Il y a lieu de noter à cet égard que les Bahamas ont mis en œuvre des politiques pour réagir aux changements climatiques au niveau national; cependant, nos possibilités d'adaptation sont limitées. | UN | والجدير بالذكر في ذلك الصدد أن جزر البهاما بدأت في تنفيذ سياسات لمواجهة تغير المناخ على المستوى الوطني؛ ولكن خياراتنا للتكيف خيارات محدودة. |
Malgré cela, nous nous engageons à faire des choix de développement qui respecteront l'équilibre qui doit exister entre la nature et le développement. | UN | وعلى الرغم من ذلك، نعد بأن تحترم خياراتنا الإنمائية على النحو الواجب إقامة التوازن الصحيح بين الطبيعة والتنمية. |