"خيرة" - Translation from Arabic to French

    • meilleurs
        
    • élite
        
    • crème
        
    • meilleures
        
    • bonnes
        
    • bienveillante
        
    • les plus brillants
        
    "Je pouvais, tuer des milliers "de vos meilleurs citoyens, à volonté, Open Subtitles إن شئت، يمكنني أن أقتل الآلاف من خيرة مواطنيكم
    Vous, en revanche, êtes selon mes estimations 11 des meilleurs journalistes d'investigation dans le monde. Open Subtitles لكم، بدوره، هي التي تقديري 11 من خيرة التحقيق الصحفيين في العالم.
    Sept de nos meilleurs hommes ont péri dans la bataille. Open Subtitles سبعة من خيرة رجالنا قضوا نحبهم في القتال
    De nombreux soldats d'élite australiens ont perdu la vie dans la lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Si votre crew déchire, amenez-vous. On cherche la crème de la crème. Open Subtitles فعليكم المجيء إلى هنا نحن نبحث عن خيرة الخيرة
    Ces Directives sont fondées sur l'expérience tirée des meilleures pratiques qui ont fait leurs preuves au cours des quinze dernières années. UN تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى الخبرة المكتسبة من أفضل الممارسات التي ثبتت فعاليتها خلال السنوات اﻟ ٥١ اﻷخيرة.
    La lutte contre l'apartheid a littéralement mobilisé les meilleurs des fils et filles de l'Afrique du Sud, par-delà les barrières raciales et indépendamment de l'âge. UN إن مناهضة الفصل العنصري استهلكت فعليا خيرة أبناء وبنات جنوب افريقيا من كل اﻷعراق، وبصرف النظر عن السن.
    Mon pays, qui a perdu plus de 10 millions des meilleurs de ses fils et de ses filles, a payé un trop lourd tribut à la victoire. UN لقد دفع بلدي ثمنا باهظا جدا عن النصر بعد أن فقد أكثر من 10 ملايين من خيرة أبنائه وبناته.
    C'est un honneur pour moi de présider les travaux d'un organe qui réunit les meilleurs diplomates et experts du désarmement. UN وإنه لشرف لي أن أرأس عمل هيئة تضم خيرة الدبلوماسيين وخبراء نزع السلاح.
    Au cours des dernières années, les filles ont obtenu de meilleurs résultats que les garçons à tous les niveaux de l'enseignement. UN ولقد حققت البنات في السنوات اﻷخيرة نتائج أفضل من البنين.
    La semaine dernière seulement nous avons perdu certains de nos meilleurs fils et filles dans l'accident d'un hélicoptère des Nations Unies en Bosnie. UN ففي اﻷسبوع الماضي فقط فقدنا نفرا من خيرة أبنائنا وبناتنا في حادث سقوط طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة.
    Le Président Élu est pris en charge par une équipe composée des meilleurs médecins et chirurgiens de la côte Est. Open Subtitles الرئيس المنتخب يتعرض للعلاج من طرف فريق من خيرة الاطباء و الجراحين في الساحل الشرقي
    Ces deux-là sont les meilleurs de votre monde et ils ne font qu'aider la population à s'éclater. Open Subtitles أهذان الإثنان هم خيرة عالمك؟ وكل ما يفعلونه هو تسلية الشعب حتى الموت
    Henry Richmond était l'un de mes meilleurs jeunes officiers, qui est tombé dans la poursuite de son devoir envers le roi et la nation. Open Subtitles كان هنري ريتشموند أحد خيرة ضباطى الشباب و الذى سقط أثناء تأدية واجبه تجاه الملك و تجاه بلده
    112 des meilleurs chevaux allemands me propulsant au sommet de cette côte. Open Subtitles 112 حصانا من خيرة الألمانية القاء لي هذا التل.
    Il nous faut les meilleurs du SPR avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles يجب علينا إشراك خيرة أعضاء المجمع قبل فوات الأوان
    Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays. UN والعديد من خيرة رياضيينا هم، تقليدياً، من النساء اللواتي يفخر بلدي ويحتفي بهنّ.
    Nous serons toujours reconnaissants à la Malaisie, l'Australie et la Nouvelle Zélande, ainsi qu'au Portugal, qui nous ont envoyé une compagnie équipée de ses forces d'élite, la Garde nationale républicaine. UN وسنظل ممتنين دائما لماليزيا وأستراليا ونيوزيلندا، وكذلك البرتغال التي أرسلت سرية مجهزة تجهيزا كاملا من خيرة قواتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    Oui, j'espère que ce soit l'élite Open Subtitles نعم بالطبع أتمنى أن يكون من خيرة الرجال
    Quoi qu'il en soit, nous sommes la crème de New-York. Open Subtitles ايا كان سنكون من خيرة سكان نيويورك
    Dans ce dernier cas, M. Guissé souligne qu’un passage à l’abolition légale, présentant de meilleures garanties, serait souhaitable. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة أكد السيد غيسه أن الانتقال إلى إلغاء قانوني لهذه العقوبة بما يوفر ضمانات أفضل أمر مستحسن.
    La troisième et dernière étape devait être l’adoption, par la Commission de statistique, d’un code de bonnes pratiques. UN أما الخطوة اﻷخيرة فتتمثل في اعتماد اللجنة اﻹحصائية لمدونة للممارسات الجيدة.
    Mais on ne peut pas être moins désagréables que nos ennemis, juste parce que la politique du gouvernement est bienveillante. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تكون أقل شرا من اعدائك, ببساطة لأن سياسة حكومتك خيرة. أليس كذلك ؟
    Sa disparition nous attriste, et le Luxembourg a perdu l'un de ses diplomates les plus brillants. UN إن وفاته أحزنتنا، ولقد فقدت لكسمبرغ واحدا من خيرة دبلوماسيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more