Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante. | UN | وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء. |
Le pays a toujours soutenu toutes les initiatives régionales et internationales visant à débarrasser le monde de la menace des armes nucléaires. | UN | وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية. |
Notre représentant à New York assiste régulièrement aux sessions du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires. | UN | دأب ممثل المؤسسة في نيويورك على أن يحضر بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
Au cours de l'année écoulée, le Conseil de sécurité a continué de prêter une attention considérable à la situation en Iraq. | UN | وخلال السنة الماضية، دأب مجلس الأمن على تخصيص قدر كبير من الاهتمام للحالة في العراق. |
Il n'a cessé de s'engager en faveur de la multiplication des évaluations interinstitutions et thématiques dans ce domaine. | UN | وقد دأب الصندوق على دعم زيادة إجراء تقييمات وتقديرات مواضيعية مشتركة بين الوكالات في هذا المجال. |
Le Siège a constamment décidé d'appliquer le mandat d'une manière qui préserverait un rôle neutre pour la MINUAR dans le cadre d'un mandat classique de maintien de la paix. | UN | فقد دأب المقر على اﻹصرار على تطبيق الولاية بطريقة تحافظ على الدور الحيادي للبعثة في ظل ولاية تقليدية لحفظ السلام. |
Le Conseil d'administration a toujours vu dans cette modalité un moyen de garantir la maîtrise nationale du processus de développement et de créer les capacités nécessaires pour le gérer. | UN | وقد دأب مجلس الادارة على تشجيع التنفيذ الوطني كوسيلة لكفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية وتطوير المقدرة على ادارتها. |
Le peuple polonais a toujours chéri la vie familiale. | UN | لقد دأب شعب بولندا دوما على الاعتزاز بحياة اﻷسرة. |
En conséquence, il a toujours promptement versé ses contributions. | UN | وبناء على ذلك، دأب بلده على تسديد أنصبته على الفور. |
Le Groupe de travail a toujours fait bénéficier d'une présomption favorable les allégations auxquelles le gouvernement n'a pas répondu. Délibération | UN | وقد دأب الفريق العامل منذ إنشائه على الأخذ بقرينة تأييد الادعاءات التي لم ترد عليها الحكومة. |
Le Bureau rappelle régulièrement au personnel et à l'encadrement qu'ils doivent le saisir le plus tôt possible, car cela augmente les chances de trouver une solution à l'amiable et d'éviter une longue procédure. | UN | وقد دأب المكتب على دعوة الموظفين والمديرين إلى الإعراب عن شواغلهم في أقرب وقت ممكن، إذ كلما تم الشروع بتسوية غير رسمية في وقت أقرب، ازداد احتمال تسويتها، وقلّ بالتالي احتمال التقاضي. |
Le Centre Shimin Gaikou alimente régulièrement le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones depuis sa création en 1988. | UN | دأب مركز شيمين غايكو على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين منذ عام 1988، أي عام تأسيسه. |
Le Centre consulte régulièrement des représentants de l'ONU et d'organismes du système des Nations Unies au sujet de la mise en oeuvre des résolutions de l'ONU et de l'exécution du mandat de l'Organisation. | UN | دأب المركز على استشارة موظفي وكالات الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرارات المنظمة وولاية المركز. |
La sécheresse a continué à entraver leurs efforts et ils ont toujours besoin d'être aidés pour améliorer leur système d'enseignement. | UN | ولقد دأب الجفاف على إحباط جهودها وهي لا تزال بحاجة الى مساعدة لاستكمال أهدافها التعليمية. |
Cela est dû essentiellement au fait que la partie abkhaze n'a cessé de soulever des points qui ne relèvent pas de la compétence de la Commission et, plus récemment, au fait qu'elle n'assistait plus aux réunions. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك هو أن الجانب اﻷبخازي قد دأب على إثارة قضايا تقع خارج نطاق اختصاص اللجنة الرباعية، فضلا عن أن أعضاءه تغيبوا في اﻵونة اﻷخيرة، وبصفة مستمرة، عن حضور جلسات اللجنة. |
Monsieur le Président, le Maroc a constamment appuyé les décisions visant le renforcement du TNP dans le cadre de son processus d'examen. | UN | وقد دأب المغرب على مساندة القرارات الرامية إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار في عملية استعراضها. |
Par la suite, il a informé mon Coordonnateur spécial du fait que la délégation libanaise avait organisé plusieurs réunions préparatoires. | UN | وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة اللبنانية منسقي الخاص بأن وفدها دأب على عقد اجتماعات تحضيرية دورية. |
La pratique des gardes-frontières consistait à ne mener un premier entretien et à ne recueillir des renseignements que si lorsqu'un étranger demandait expressément l'asile. | UN | فقد دأب حرس الحدود على عدم إجراء مقابلة أولية وجمع الوقائع إلا إذا قدم الشخص الأجنبي طلباً صريحاً للجوء. |
Et bien, Russell a mentionné le fait que le Tueur de Gig Harbor avait l'habitude de s'en tirer en se moquant sans cesse d'eux. | Open Subtitles | حسنا .. روسل ذكر بأن قاتل غيغ هاربر دأب على السخرية منهم |
Les représentants des institutions de Bretton Woods ont à maintes reprises souligné l'efficacité du contrôle des dépenses publiques au Burundi. | UN | فقد دأب ممثلو مؤسسات بريتون وودز على التأكيد على فعالية مراقبة الإنفاق العام في بوروندي. |
Le Secrétaire général a systématiquement condamné, en des termes aussi énergiques que possible, les attentats-suicide à l'explosif dirigés contre des citoyens israéliens. | UN | وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة. |
Pour ce qui est du dialogue israélo-syrien, les parties ont à plusieurs reprises évoqué la paix au cours des 10 dernières années. | UN | وعلى المسار السوري الإسرائيلي، دأب الطرفان في السنوات العشر الماضية على التطرق إلى مسألة السلام. |
Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. | UN | إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي. |
La Fédération de Russie appuie sans relâche les activités concrètes de l'AIEA. | UN | لقد دأب الاتحاد الروسي على تقديم الدعم لﻷنشطة المنتجة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |