"دائماً ما" - Translation from Arabic to French

    • toujours
        
    • tout le temps
        
    Ou possiblement de votre futur. J'ai toujours mélangé les deux. Open Subtitles أو ربما من مستقبلك دائماً ما أخلط بينهما
    J'ai toujours été capable de le faire, mais je ne savais pas ce que c'était. Open Subtitles دائماً ما ما كنت قادراً على ذلك, لكن الآن عرفت ما هو
    Cela me rend toujours nerveux quand il est annoncé que c'est un banquier qui m'a fait venir à New York. Open Subtitles دائماً ما اصبح عصبياً عندما يتم ذكر أنه تم اقناعي للقدوم ل نيويورك بواسطة رجل مصرفي
    Pour toi, tout a toujours été une question de moralité. Open Subtitles نعم دائماً ما كانت نيتك البحث عن الأخلاق
    Elle est à l'hôpital ils lui donnent toujours la même chose. Open Subtitles إنّها في المشفى، دائماً ما يحضرون لها الطعام نفسه..
    Entre la charrue et la hache, je choisirai toujours la hache. Open Subtitles لو خيرونى بين المحراث والفأس دائماً ما سأختار الفأس
    Il y a toujours un mot déclencheur implanté durant le processus. Open Subtitles دائماً ما يتواجد كلمة مُحفزة يتم زرعها خلال العملية
    Même si il n'y a pas de piste, il y a toujours des indices. Open Subtitles حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار
    Peu importe ce qui arrivera, pour ce que ça vaut, tu pourras toujours travailler avec moi si tu le souhaites. Open Subtitles كل ما يأتي بعد ذلك إذا كان يستحق دائماً ما ستحصلين علي وظيفة معي إذا أردتِ
    Vous savez, les races sombres ont toujours eu de tels dons. Open Subtitles حسناً، أتعلم السباقات السوداء دائماً ما تكافأ بتلك الطريقة.
    Je sais que tu as toujours voulu un crochet, mais je ne veux pas que ce soit à cause de moi. Open Subtitles أعلم انكِ دائماً ما كنت تودين الحصول على خطاف، لكنني لا أريد أن أكون السبب في هذا
    Il a toujours dit que son éclat n'était pas assez satisfaisant. Open Subtitles كان دائماً ما يقول أن تألقها ليس كما يجب
    Tout le monde pense toujours que je prépare quelque chose. Open Subtitles دائماً ما يظنّ الجميع أنّني سأقدم على أمر
    Mais parce que tu es toujours là pour moi, à chaque fois que je dérape. Open Subtitles دائماً ما أجدك تقف بجانبي مهما كان عدد المرات التي أخفقت فيها.
    Je me suis toujours demandé quel genre de personne faisait ça. Open Subtitles تَسائلتُ دائماً ما نوع الناسِ الذين يقومون بتلك الأمور.
    Bien sûr qu'on donne peu, il est toujours dans le coin. Open Subtitles بالطبع أصبحت قليلة اللعين دائماً ما يتسكع في الجوار
    C'est sans espoir... Je ne suis pas comme toi, tu sais toujours quoi dire. Open Subtitles لا رجاء من ذلك، لا أشبهكَ، تعرف دائماً ما يجب قوله
    Je sais, tu m'as toujours regardée de haut, et je ne t'ai jamais respectée non plus. Open Subtitles أعلم، أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار، و أنا لم أحترمك قط، أيضاً.
    Ouais, eh bien, nous ne savons pas toujours l'impact que nous allons avoir, n'est-ce pas? Open Subtitles نعم، حسناً، لا نعرفُ دائماً ما التأثيرُ الذي سيتخلّفُ فينا، أليس كذلك؟
    Je me suis toujours demandé si j'aurais peut-être pu faire quelque chose. Entendre quelque chose. Open Subtitles دائماً ما أتساءل إذا كان بإمكاني فعل شيء ، أو سماع شيء.
    Tu dis tout le temps que tu vas m'emmener ici pour dîner et tu annules à la dernière minute. Open Subtitles دائماً ما تقول بأنك ستأخذني للعشاء هناك ودائماً ما تلغي الدعوة في آخر لحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more