"دائمة العضوية في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • permanents du Conseil
        
    • permanent du Conseil
        
    Sixièmement, les membres permanents du Conseil de sécurité devraient offrir des garanties complètes, efficaces et inconditionnelles à tous les États de la région. UN سادسا، دعوة الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الـى تقديم ضمانات شاملـة غيـر مشروطة وفعالـة لجميع دول المنطقة.
    On ne saurait permettre que se prolonge une situation où la volonté de 192 États est soumise aux décisions des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN فلا يمكن أن يستمر خضوع إرادة 192 دولة لقرار خمس دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    La plupart des États, y compris les membres permanents du Conseil de sécurité, ont exprimé leur opposition à l'implantation de colonies. UN وقد أصدرت معظم الدول بما فيها الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن بيانات تعرب فيها عن معارضتها للأنشطة الاستيطانية.
    Il implique également nos partenaires de dialogue dans le monde entier, ainsi que tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN إذ يشارك في هذه العملية شركاؤنا في الحوار من جميع أنحاء العالم إلى جانب الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن كافة.
    Ces zones, établies en 1991 et en 1992, ne sont aucunement légitimes et ne sont pas fondées sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, comme l'ont confirmé le Secrétaire général et de nombreux pays, y compris trois membres permanents du Conseil. UN وقد أكد ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، مثلما أكدته دول عديدة في العالم، من بينها ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Les pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU produisent environ 85 % de ces armes. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    À cet égard, nous reconnaissons que l'Afrique doit être dûment représentée, ce qui exige que des pays africains accèdent au statut de membres permanents du Conseil. UN وفي هذا الشأن، ندرك ضرورة تمثيـــل أفريقيا التمثيل المناسب، أي أن تصبح بلدان أفريقية أعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Cette position de la Libye a bénéficié d'un large soutien de la part des États du monde entier, dont des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وإن موقف ليبيا هذا قد حظي بدعم كبير من دول العالم، ومن بينها دول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    La deuxième Conférence ministérielle élargie des pays voisins de l'Iraq, des membres permanents du Conseil de sécurité et du G8 UN مؤتمر دول جوار العراق الموسع والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة الدول الثمانية
    Réunion tenue à Bagdad entre les pays voisins de l'Iraq, les membres permanents du Conseil de sécurité et les organisations internationales et régionales UN اجتماع بغداد لدول الجوار والدول دائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والدولية
    À l'heure actuelle, un seul des cinq membres permanents du Conseil de sécurité a accepté la juridiction obligatoire de la Cour, alors que tous y siègent de façon permanente. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سوى دولة واحدة من الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن، ولجميعها مقاعد وطنية دائمة في المحكمة، قبلت اختصاصها الإلزامي.
    Le fait que les Serbes croient l'emporter sur les Nations Unies s'explique par l'absence, chez les membres permanents du Conseil de sécurité, de la volonté politique d'appliquer aux agresseurs serbes les dispositions pertinentes de la Charte. UN إن السبب وراء شعور الصرب بتفوقهم علــى اﻷمم المتحدة مرده غياب الالتزام السياسي لدى الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن بتطبيق أحكام الميثاق على المعتدين الصرب.
    A cette date, le montant des contributions non acquittées s'élevait au total à 2 235 700 000 dollars, dont près des deux tiers étaient dus par des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك التاريخ بلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة ٧,٢٣٥ ٢ من ملايين الدولارات. والدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن مدينة بحوالي ثلثي هذا المبلغ.
    L'Ukraine estime, avec d'autres, que les États membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient pas simplement jouir de droits spéciaux dans l'Organisation mais également assumer une responsabilité spéciale dans la mise en oeuvre des activités de maintien de la paix. UN وتؤيد أوكرانيا وجهة النظر القائلة بأن الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن يجب ألا يقتصر دورها على التمتع بحقوق خاصة في المنظمة: بل يتعين عليها أيضا أن تتحمل مسؤولية خاصة عن تنفيذ أنشطة حفظ السلام.
    En outre, de nombreux États, y compris des membres permanents du Conseil de sécurité, ont clairement appelé à la création d'un monde multipolaire dans lequel prévaudrait l'équilibre politique, économique et militaire, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales. UN هذا باﻹضافة الى أن العديد من دول العالم ومن بينها دول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن قد دعت وبكل وضوح الى قيام عالم متعدد اﻷقطاب يسود فيه التوازن السياسي والاقتصادي والعسكري بهــدف الحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Je dis aux États membres permanents du Conseil de sécurité qu'il n'y a pas d'autres raisons de continuer d'appliquer les sanctions qui ont été imposées à l'Iraq depuis son retrait du Koweït. UN إنني أقول للدول دائمة العضوية في مجلس الأمن إنه لم يعد هناك مبرر لاستمرار العقوبات على العراق بعد انسحاب قواته من الكويت وعودة الشرعية.
    L'envoi de cette équipe telle qu'elle est composée constitue la preuve de cette obstination et du refus de respecter les demandes des autres pays, notamment les membres permanents du Conseil de sécurité, de participer davantage aux activités de la Commission spéciale. UN إن إرسال هذا الفريق بهذا الشكل دليل على هذا اﻹصرار وعلى عدم احترام هؤلاء لطلبات الدول اﻷخرى وخاصة دائمة العضوية في مجلس اﻷمن في زيادة مشاركتها في أعمال اللجنة الخاصة.
    Le paragraphe 7 du projet de résolution A/53/L.18 se rapportant à l'Iraq constitue un exemple éloquent des tentatives faites par certains États — y compris des membres permanents du Conseil de sécurité — de déformer les conclusions auxquelles est parvenue l'Agence. UN لقد جاءت الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار، الخاصة بالعراق، لتعطي مثالا واضحا على محاولات بعض الدول، ومنها دول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن، تشويه استنتاجات الوكالة.
    d) Les États Membres du groupe A (c’est-à-dire les États membres permanents du Conseil de sécurité) paieraient le solde du montant non réparti. UN )د( تدفع الدول اﻷعضاء المدرجة في المجموعة ألف )وهي الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن( المبالغ غير الموزعة.
    Au cours de la séance du Conseil de sécurité qui s'est tenue lors de la session de l'Assemblée générale, les Ministres des affaires étrangères des États membres permanents du Conseil de sécurité et d'autres ministres des États membres du Conseil ou Membres de l'ONU ont participé aux débats du Conseil de sécurité. UN كان ذلك أثناء الجمعية العامة، حيث شارك في مناقشات مجلس اﻷمن وزراء خارجية الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن مع الوزراء اﻵخرين، اﻷعضاء في المجلس وغيرهم من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    C'était 40 ans après que la Chine a pu exercer son droit de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more