"دائمًا ما" - Translation from Arabic to French

    • a toujours
        
    • as toujours
        
    • est toujours
        
    • toujours été
        
    • ai toujours
        
    • ont toujours
        
    Je pourrais rester à mon bureau toute la nuit si je le voulais ... il y a toujours beaucoup de travail ... Open Subtitles بإمكاني أن أجلس في مكتبي طوال الليل لو أردت دائمًا ما يوجد عمل اضافي ولكني لا أقوم بذلك
    Ça a toujours été le plus difficile pour moi, écrire une bonne histoire avant de penser à comment en sortir. Open Subtitles ذلك دائمًا ما كان صعبًا بالنسبة لي كتابة قصة جيدة، قبل أن أجد لنفسي مخرجًا منها
    Tu as toujours vu le meilleur en moi. Et en ce moment, c'est ce que tu fais, me regardant, et te demandant si cette île m'a changé d'une quelconque manière, si ça a fait de moi une meilleure personne. Open Subtitles , دائمًا ما توسمتِ الأفضل فيّ الآن أنتِ تحملقين بي متسائلة
    T'as toujours aimé teindre tes cheveux. Open Subtitles دائمًا ما رغبتَي بتغييرّ لونه.
    C'est toujours pareil dehors, tôt ou tard, on devra courir. Open Subtitles عندما نكون هناك دائمًا ما نفعل نفس الشيء
    Quel qu'en soit le prix, pour vous ramener de leur côté, parce que l'information que vous détenez est toujours plus précieuse que la leur. Open Subtitles ،أي كان ما يتطلبه الأمر ،كي يقلبونكم لجانبهم لأن المعلومات التي لديكم دائمًا ما تكون أكثر قيمة من معلوماتهم
    J'ai toujours pensé que le vol était un crime sans victime. Open Subtitles دائمًا ما اعتقدت أن السرقة جريمة لا ضحايا لها.
    Les espions ont toujours une couverture convaincante. Open Subtitles الجواسيس دائمًا ما يكون لديهم تستّر مُقنع.
    Protéger notre pays a toujours été mon rêve, mais ma vie a tourné au drame. Open Subtitles حماية بلادي دائمًا ما كان حلمي ولكن إتخذت حياتي مُنعطف آخر تمامًا
    Ça a toujours été mon fantasme de nager dans une piscine chauffée... quand je ne serai pas à votre service, bien sûr. Open Subtitles دائمًا ما كان في مخيلتي أن أسبح عارية في مسبحٍ ساخن عندما لن أكون ألّبي في حاجيتك طبعًا
    trop effrayante, il y a toujours un dernier espoir. Open Subtitles مستحيلة للغاية ومخيفة للغاية دائمًا ما يكون هناك أمل واحد أخير
    Tu as toujours détesté cette histoire étant enfant. Open Subtitles دائمًا ما كنت تكره تلك القصة وأنت صغير
    Tu as toujours été la seule, pour moi. Open Subtitles دائمًا ما كنتِ المنشودة بالنسبة لي.
    Tu as toujours dit que tu voulais un tatouage. Open Subtitles دائمًا ما تقولين بأنكِ تريدين وشمًا.
    Je dois dire... nous avons fait passer ce test à toutes les classes de stagiaires, et le résultat est toujours un peu différent, mais aucune classe n'a jamais décidé de voter. Open Subtitles أتعلموا، علىّ قول أننا قمنا بتطبيق هذا التمرين ،على كافة فصول المتدربين وكانت دائمًا ما تنتهي ،بطريقة مختلفة
    C'est toujours l'homme qui décide. Pourquoi tu ne choisis pas ? Open Subtitles دائمًا ما يختار الرجل لمَ لا تختارين أنت؟
    On est toujours affamés, c'est le destin qui nous appelle. Open Subtitles نحنُ دائمًا ما نكون جياعًا، لذا هذا الحدث الصغير هو هدية من الجنة.
    Je te parlerai avec franchise. J'ai toujours été franche. Non? Open Subtitles سأكون صريحة معك دائمًا ما كنت مُباشِرةً، صحيح؟
    Les sorcières ont toujours compris les cieux et su prédire les évènements futurs. Open Subtitles نحن السحرة دائمًا ما فهمنا السموات ونعلم كيف نتنبأ بما هو قادم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more