"داعى" - Translation from Arabic to French

    • peine
        
    • besoin de
        
    • raison
        
    • Ce n'
        
    • inutile
        
    J'apprecie, mais c'est pas la peine de me peloter les fesses. Open Subtitles أقدر لك ذلك، لكن لا داعى أن تفرك مؤخرتى.
    Pas la peine de me menacer. Open Subtitles لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة أو حتى تصويبه نحوى
    Pas la peine, Michelle reste ici. Open Subtitles لا داعى أن تفعل ذلك يمكنك أن تتركها هنا.
    Mais maintenant vous n'avez plus besoin de vous inquiétez à ce sujet parce que Gitaji projette d'ouvrir un Lycée à Charanpur. Open Subtitles كان يمكنك ارسالهن هناك ولكن لا داعى للقلق الآن لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية
    Pas besoin de paniquer. Je suis là, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يوجد داعى للذعر انا هنا اليس كذلك؟
    Aucune raison d'avoir peur, Ce n'est pas la fin, parce que la Lune glisse de I'autre côté du globe flambant du Soleil Open Subtitles لكن لا داعى للخوف، هذه ليست النهاية. لأنه من أمام قرص الشمس المتوهج يبتعد القمر ببطئ.
    Ce n'est pas nécessaire puisque je ne me souviens pas de vous. Open Subtitles حسناً لا داعى لذلك بما أنى لا أتذكركم بالمره
    inutile d'attaquer les données de qui que ce soit. Open Subtitles مايكل ارجوك لا داعى لكى تفسدوا شئون العمل
    - Ce n'est pas clair, apparemment. - Pas la peine. Open Subtitles افكار خاطئة حول رحيل "دانيــال " لا داعى لذلك
    - Je vous raccompagne. - Pas la peine. Open Subtitles ـ ساصطحبك للخارج ـ لا داعى للتعب
    Pas la peine de s'enguirlander. Open Subtitles لا داعى للإساءة هذه شقة لشخصين
    - C'était une junkie et... - C'est pas la peine. Open Subtitles لقد كانت مدمنه لا داعى لهذا
    Pas la peine d'être méchante. Open Subtitles . لا داعى لأن تكونى دنيئة
    Pas la peine de vous excuser. Open Subtitles كلا ,لا داعى للأسف.
    Bien, donc je n'ai pas besoin de te montrer où sont les issues. Open Subtitles حسنا اذن لا داعى ان اخبرك اين طريق الخروج
    Pas besoin de choisir, tu n'es plus prêtre. Open Subtitles مارا ايضا لا داعى للختيار انت لم تعد قس.
    Pas besoin de me crier dessus. Je sens ta colère. Open Subtitles حسنا ، لا داعى لتصيحى فى وجهى لأننى أستطيع أن أشعر كم أنت غاضبة
    Il n'y a pas de raison de ne pas entretenir tout ça. Open Subtitles لا داعى لعدم الاستمرار في الأمور لا داعى على الإطلاق
    Je pense qu'il n'y a pas de raison pour que les USA s'en mêlent. Open Subtitles أنا أعتقد أنه ليس هناك داعى لأن تشارك الولايات المتحدة فى هذا
    On proposait sans raison des subprimes coûteux, souvent à des gens qui ne pouvaient les rembourser. Open Subtitles وضع المقترضون بلا داعى فى وضع الاقتراض عالى المخاطرة و كثير من القروض أعطوا لأناس لم يكن باستطاعتهم رد القروض
    Ce n'est pas grave. Je ne suis ici que pour une nuit. Open Subtitles لا داعى لذلك أنا هنا ليلة واحدة ولكنك عالقة فى هذا القصر الى الأبد
    Les élever est inutile, ce serait un gaspillage d'énergie. Open Subtitles الرعاية الأُسرية ليست هامة إنها جزء من الطاقة لا داعى له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more