"داعي للقلق" - Translation from Arabic to French

    • vous inquiétez
        
    • t'inquiète pas
        
    • d'inquiétude
        
    • t'en fais pas
        
    • de souci
        
    • vous en faites pas
        
    • grave
        
    • de soucis
        
    • de panique
        
    • d'inquiétudes
        
    • t'inquiètes pas
        
    • besoin de s'inquiéter
        
    Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع.
    On va régler ça au plus tôt. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Je voulais juste te dire que ça va, t'inquiète pas. Open Subtitles أردتُ أن أخبركَ بأنّني بخير ولا داعي للقلق
    Rebecca, ne t'inquiète pas. Il ne va rien se passer. Open Subtitles ريبيكا ، لا داعي للقلق لن يحدث شيء
    Mais pas d'inquiétude. Je vais continuer à faire tourner Hankmed. Open Subtitles ولكن لا داعي للقلق سأحافظ على مكانةِ هانك ميد
    Tu es entre de bonnes mains, ne t'en fais pas. Open Subtitles أنّك في آيادي آمنة الآن، لا داعي للقلق.
    Ne vous inquiétez pas et envoyez-moi vite un SMS pour me dire où c'est. Open Subtitles لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة.
    C'est toujours un peu le bazar, donc ne vous inquiétez pas. Open Subtitles دائما الأمر مربك قليلاً لذا لا داعي للقلق
    Non, ne vous inquiétez pas pour eux. Ils peuvent tout adapter sur un cyclo. Open Subtitles لا، لا داعي للقلق بشأن هؤلاء يمكنهم أن يضعوا كل شيء على دراجة
    Ne vous inquiétez pas. La traque m'a été confiée. Je le coincerai dans les 48 heures. Open Subtitles لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة وسأعتقله في غضون 48 ساعة
    Ne vous inquiétez pas. Je préviens le maître d'hôtel qu'on dîne entre mâles. Open Subtitles لكن لا داعي للقلق, سأخبر النادل بأنه سيتواجد فقط ثلاثة فحول
    Surtout, t'inquiète pas, fiston. t'inquiète pas. Open Subtitles لا داعي للقلق حيال أي شيء يا بُنّي ,لاشيء
    Et l'eau... Elle sera un peu froide mais ne t'inquiète pas. Open Subtitles والماء سيصبح بارد قليلاً لكن لا داعي للقلق
    Ne t'inquiète pas, on a plein de temps. Open Subtitles ‫اسمعي، لا داعي للقلق ‫لدينا متّسع من الوقت
    Donc, à nouveau, ne t'inquiète pas. Open Subtitles سواء ستنال الترقية أو لا. أكرر، لا داعي للقلق.
    Pas d'inquiétude, il y a plus d'un moyen de lui faire rendre tripes et boyaux. Open Subtitles لا داعي للقلق . هنالك أكثر من طريقة لجعل بطريق يتقيأ
    Ne t'en fais pas, mon chéri. Ce n'était pas de ta faute. Open Subtitles لا داعي للقلق حبيبي لم تتمكن من المساعدة
    Mais pas de souci, mes petites truffes en chocolat. Open Subtitles حسناً, لا داعي للقلق, يا رقاقة الشوكولاتة الصغيرة خاصّتي.
    vous en faites pas. Il se sert de vous. Il a besoin de vous. Open Subtitles لا داعي للقلق هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك
    C'est vrai que quelque chose de grave est arrivé, mais nous faisons tout dans les règles. Open Subtitles صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ .ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق
    Ouais, pas de soucis. Je vais prendre un autre formulaire d'immigration. Open Subtitles نعم , لا داعي للقلق, سأحصل علي إستمارة أخري للهجرة
    Pas de panique. Je peux anéantir cent vampires. Open Subtitles لا داعي للقلق يمكنني أن أسقِط مئة من مصاصي الدم هؤلاء
    Pas d'inquiétudes alors. Open Subtitles لا داعي للقلق إذاً.
    Ne t'inquiètes pas. Je suis une experte en tant que médiateur. Open Subtitles لا داعي للقلق يصدف أنني أصبحت وسيطاً ذو خبرة
    Ah, pas besoin de s'inquiéter pour celui-ci. Open Subtitles لا داعي للقلق بخصوص ذاك المستودع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more