Questions de procédure: Absence de coopération de l'État partie dans l'examen de la communication | UN | المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف في دراسة البلاغ |
Il appartient au Comité de faire une telle appréciation lorsqu'il procède à l'examen de la communication. | UN | بل إن اللجنة هي التي تبتُّ في تلك المسألة عند شروعها في دراسة البلاغ. |
Il appartient au Comité de faire une telle appréciation lorsqu'il procède à l'examen de la communication. | UN | بل إن اللجنة هي التي تبت في تلك المسألة عند شروعها في دراسة البلاغ. |
4. Après avoir examiné une communication, le Comité transmet sans délai ses constatations à son sujet, éventuellement accompagnées de ses recommandations, aux parties concernées. | UN | 4- بعد دراسة البلاغ تقوم اللجنة، دون تأخير، بإحالة آرائها بشأنه مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى الأطراف المعنية. |
< < Après avoir examiné une communication, le Comité transmet ses constatations à son sujet, éventuellement accompagnées de ses recommandations, aux parties concernées. > > | UN | ' تقوم اللجنة، بعد دراسة [البلاغ]، بإحالة آرائها بشأن [البلاغ]، مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى الأطراف المعنية`. |
Le fait que la Cour constitutionnelle n'ait pas examiné ce grief sur le fond n'empêche pas en soi que le Comité examine la communication. | UN | وكون المحكمة الدستورية لم تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى لا يؤدي في حد ذاته إلى منع اللجنة من دراسة البلاغ. |
5.1 Le premier argument de l'État partie concernant la recevabilité est que le Comité n'a pas compétence pour examiner la communication, et ceci en raison de l'alinéa a de sa réserve. | UN | 5-1 إن الحجة الأولى للدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ هي أن الفقرة (أ) من تحفظ الدولة الطرف تمنع اللجنة من دراسة البلاغ. |
découlant de l'article 2 du Protocole facultatif Le Comité a décidé de se dessaisir de la communication no 9/2005. | UN | 398 - قررت اللجنة وقف دراسة البلاغ رقم 9/2005. |
Il a été informé qu'en l'absence de ces observations, le Comité procéderait à l'examen de la communication sur la base des renseignements dont il dispose. | UN | وأبلِغت أن اللجنة ستمضي في دراسة البلاغ استناداً إلى المعلومات المتاحة لها، في حال عدم تقديم هذه الملاحظات. |
Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. | UN | فذلك من اختصاص اللجنة عند شروعها في دراسة البلاغ. |
Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. | UN | فذلك من اختصاص اللجنة عند شروعها في دراسة البلاغ. |
Ayant achevé l'examen de la communication no 2325/2013 présentée au nom de Jean Emmanuel Kandem Foumbi en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من دراسة البلاغ رقم 2325/2013 المقدم من السيد جان إيمانويل كانديم فومبي، المدعى أنه ضحية، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Le retard pris dans l'examen de la communication a nui à la situation du requérant dans cette affaire pénale parce que le mandat de recherche et d'arrêt émis par les tribunaux russes était le seul document justifiant la détention. | UN | وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه. |
Le retard pris dans l'examen de la communication a nui à la situation du requérant dans cette affaire pénale parce que le mandat de recherche et d'arrêt émis par les tribunaux russes était le seul document justifiant la détention. | UN | وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه. |
a) Une recommandation tendant à ce que le Comité envisage de cesser l'examen de la communication no 14/2007 (L. P. H. c. | UN | (أ) التوصية بأن تنظر اللجنة في وقف دراسة البلاغ رقم 16/2007 [ل. ب.هـ. |
b) Une recommandation tendant à ce que le Comité envisage d'abandonner l'examen de la communication no 16/2007 (B. I. c. | UN | (ب) التوصية بأن تنظر اللجنة في وقف دراسة البلاغ رقم 14/2007 [ب. أ. |
Outre qu’ils prévoient que ces constatations et recommandations sont communiquées aux parties intéressées, ce paragraphe et sa variante se réfèrent à l’adoption par le Comité de ses constatations, «après avoir examiné une communication». | UN | وإضافة إلى إحالة هذه اﻵراء والتوصيات إلى اﻷطراف المعنية، فإن المادة ٧-٣ والمادة البديلة عنها تشيران إلى اعتماد اللجنة ما توصلت إليه من آراء، " بعد دراسة البلاغ " . |
Par conséquent, le Comité considère que l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 5 ne fait pas obstacle à ce qu'il examine la communication. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من دراسة البلاغ. |
5.1 Le premier argument de l'État partie concernant la recevabilité est que le Comité n'a pas compétence pour examiner la communication, et ceci en raison de l'alinéa a) de sa réserve. | UN | 5-1 إن الحجة الأولى للدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ هي أن الفقرة (أ) من تحفظ الدولة الطرف تمنع اللجنة من دراسة البلاغ. |
se rapportant à la Convention) Le Comité a décidé de se dessaisir de la communication no 9/2005. | UN | 409 - قررت اللجنة وقف دراسة البلاغ رقم 9/2005. |