En outre, une nouvelle étude indique qu'à elles seules, les élections démocratiques ne feront pas nécessairement baisser la violence et la criminalité en Afrique du Sud. | UN | علاوة على ذلك، أشارت دراسة جديدة إلى أن الانتخابـات الديمقراطية في حد ذاتها لن تقلل من العنف والجريمة في جنوب افريقيا. |
Pour diverses raisons, il a semblé nécessaire de procéder à une nouvelle étude en 2005. | UN | ولعدة أسباب، تبين أنه يلزم إجراء دراسة جديدة في عام 2005. |
Deux études menées précédemment sur le compte d'appui n'ont pas abouti; une nouvelle étude est prévue. | UN | فشل اثنتين من الدراسات السابقة عن حساب الدعم، وكان من المقرر بدء دراسة جديدة. |
La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. | UN | قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام. |
une nouvelle étude a été réalisée afin d'examiner la possibilité d'alourdir les sanctions prévues dans la loi sur l'enseignement obligatoire; | UN | هذا وقد تم إعداد دراسة جديدة لزيادة العقوبات الخاصة بقانون التعليم الإلزامي؛ |
Il est aussi nécessaire de mener une nouvelle étude sur les différences de salaires, dans la mesure où les organisations patronales ont fourni de nouvelles données statistiques. | UN | كما أشارت إلى أن ثمة حاجة إلى إجراء دراسة جديدة بشأن الفجوة في الأجور نظرا لتقديم منظمات أرباب الأعمال لبيانات إحصائية إضافية. |
Parallèlement, le secrétariat a achevé en 2003 une nouvelle étude sur l'importance du développement des PME palestiniennes. | UN | وفي غضون ذلك، أنجزت الأمانة في عام 2003 دراسة جديدة بشأن الدور الإنمائي للمشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدّم معدّو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدّم معدّو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن الهيكل المالي الدولي. |
une nouvelle étude sur la structure financière internationale sera présentée par ses auteurs. | UN | وسيقدم معدو الإحاطة دراسة جديدة عن البنيان المالي الدولي. |
M. Mario L. Coriolano a fait un exposé au sujet d'une nouvelle étude possible sur la sécurité des citoyens et les droits de l'homme. | UN | كوريولانو عرضاً عن إمكانية إجراء دراسة جديدة بشأن سلامة المواطنين وحقوق الإنسان. |
une nouvelle étude réalisée par le Fonds monétaire international estime que le fait d'avoir autant de main-d'œuvre féminine que masculine pourrait stimuler la croissance économique de 34 % en Égypte. | UN | وقدرت دراسة جديدة لصندوق النقد الدولي أن مساواة عدد النساء بعدد الرجال في القوة العاملة في مصر يمكن أن يدفع النمو الاقتصادي قُدُما بنسبة 34 في المائة. |
L'Organisation internationale pour les migrations a récemment publié une nouvelle étude sur le droit international et la protection des enfants migrants. | UN | وقد نشرت المنظمة الدولية مؤخراً دراسة جديدة عن القانون الدولي وحماية الأطفال المهاجرين. |
Par conséquent, la seule option qui nous reste est de réexaminer le tracé de la clôture, en nous fondant sur les critères de proportionnalité que nous avons définis. > > | UN | ولذلك فلا مفر من إجراء دراسة جديدة لمسار السور، وفقا لمعايير التناسب التي وضعناها. " |
L'Expert indépendant a entrepris un nouvel examen des documents de base, tout en reconnaissant l'importance des travaux universitaires menés jusque-là. | UN | وبينما يُسلّم الخبير المستقل بأهمية الأعمال المتخصصة السابقة، فقد أنجز دراسة جديدة للمواد الأساسية. |
de nouveaux résultats d'étude publiés dans le courant de la période d'évaluation ont permis de conclure que l'exposition mesurée lorsqu'on utilise un épandeur monté sur tracteur est bien en dessous du NEAO, que ce soit avec un coefficient d'absorption cutanée de 10 % ou de 100 %. | UN | وخلال عمليات التقييم، قدمت دراسة جديدة مكنت هذه العملية من أن تخلص إلى أن التعرض المقاس بالنسبة للمعدات المركبة على جرارات يقل عن مستوى تعرض المشتغلين المقبول بعامل امتصاص من الجلد أما بنسبة 10 في المائة أو 100 في المائة. |
132. Le Gouvernement congolais ne va pas ici entreprendre une étude nouvelle sur le droit international humanitaire. | UN | ٢٣١ - ولن تشرع الحكومة الكونغولية هنا في دراسة جديدة بشأن القانون الدولي اﻹنساني، فمختلف الاتفاقيات المتصلة بهذا القانون معبﱢرة بما فيه الكفاية ولم تحترمها اﻷمم المتحدة. |