"دراسة متعمقة" - Translation from Arabic to French

    • une étude approfondie
        
    • examen approfondi
        
    • l'étude approfondie
        
    • étudier en profondeur
        
    • étudier de manière approfondie
        
    • une analyse approfondie
        
    • d'examiner
        
    • une étude détaillée
        
    • études approfondies
        
    • une étude en profondeur
        
    • examiné de manière approfondie
        
    • examiner de manière approfondie
        
    Il a reçu des demandes de parties prenantes concernant les domaines qui requièrent une étude approfondie. UN وقد تلقى طلبات من الجهات المعنية فيما يخص المجالات التي تتطلب دراسة متعمقة.
    Le Département des opérations de paix devrait procéder pour cela à une étude approfondie des moyens de transport aériens disponibles dans la région. UN لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة.
    Le Comité consultatif a mené une étude approfondie du projet de convention, qui fournit une aide utile à ses membres qui prennent part aux négociations. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية أيضا دراسة متعمقة لمشروع الاتفاقية فيها عون ﻷعضائها المشتركين في المفاوضات.
    A cet égard, la recommandation 18 du Groupe consultatif mérite un examen approfondi. UN وفي هذا الشأن، فإن التوصية ١٨ للفريق الاستشاري تستحق دراسة متعمقة.
    Il préconise une étude approfondie de la question et un contrôle étroit des transplantations d'organes pour prévenir de tels abus. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة لهذه المسألة، ورصد عمليات زرع اﻷعضاء عن كثب للحيلولة دون إساءة الاستعمال هذه.
    Cette question doit donc faire l'objet d'une étude approfondie et d'un examen attentif avant d'être réglée. UN لهذا يجب أن يكون هذا الموضوع محل دراسة متعمقة وبحث دقيق قبل أن يبت فيه.
    Il a été proposé d'entreprendre une étude approfondie du traitement des auteurs d'actes de violence contre les femmes. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    Il a reçu des demandes de parties prenantes concernant des domaines qui requièrent une étude approfondie. UN وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة.
    Il procède actuellement à une étude approfondie de la Convention et des Protocoles y annexés en vue de l'accession de la Malaisie à ces instruments dans un proche avenir. UN وتُجري حكومة بلدها دراسة متعمقة بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها بهدف انضمام ماليزيا إليها في المستقبل القريب.
    La Cour suprême a également rendu une ordonnance à l'intention du Ministère de la santé et de la population visant à la constitution d'un Comité ayant pour mandat de mener une étude approfondie concernant les effets de cette pratique sur la santé des femmes. UN كما وجهت أمراً إيعازياً إلى وزارة الصحة والسكان بتشكيل لجنة لإجراء دراسة متعمقة عن تأثير هذه الممارسة على صحة المرأة.
    Le Gouvernement malaisien mène actuellement une étude approfondie du projet avant de prendre une décision finale sur la question. UN وتجري الحكومة الماليزية حالياً دراسة متعمقة لمشروع الطاقة النووية قبل اتخاذ القرار النهائي بشأن هذه المسألة.
    Je recommande au représentant du Japon de se livrer à une étude approfondie de cette réalité fondamentale et de la propre position du Japon. UN وأوصي ممثل اليابان بإجراء دراسة متعمقة لتلك الحقيقة الأساسية ولموقف اليابان.
    Ce projet tendra à remédier à cette situation en appuyant la réalisation d'une étude approfondie sur l'efficacité des méthodes traditionnelles de gestion de l'eau. UN وسيقوم هذا المشروع بتصحيح هذا الخطأ عن طريق دعم إجراء دراسة متعمقة لفعالية الطرق التقليدية لإدارة المياه.
    une étude approfondie de ces propositions s'impose de toute urgence. UN ومن الأمور العاجلة إعداد دراسة متعمقة عن هذه الاقتراحات.
    Ces ateliers s'inscrivent dans une série de cours consacrés à une étude approfondie des questions concernant les groupes vulnérables. UN وتعد هذه الحلقات جزءا من سلسلة دورات دراسية تجري فيها دراسة متعمقة للمسائل المتصلة بالمستضعفين.
    Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes. UN وقال إن هذه المعلومات مكّنت اللجنة الخاصة من إجراء دراسة متعمقة للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il convient de signaler en outre que cette déclaration fait l'objet d'un examen approfondi par une commission parlementaire. UN وينبغي الإشارة علاوة على ذلك إلى أن هذا الإعلان يكون موضع دراسة متعمقة من قبل لجنة برلمانية.
    Un examen approfondi du sujet pourrait être extrêmement utile pour orienter la pratique des États. UN وقيل إن إجراء دراسة متعمقة للموضوع يمكن أن يساعد في توجيه ممارسة الدول.
    Ces fonctions impliquaient l'étude approfondie des lois et procédures pénales pertinentes, y compris les mécanismes d'extradition et de coopération entre États. UN وانطوت كل هذه الممارسات على دراسة متعمقة للقانون الجنائي الدولي وإجراءاته بما في ذلك آليات التعاون بين الدول وتسليم المجرمين.
    étudier en profondeur le profil masculin de la gestion municipale. UN دراسة متعمقة لمعالم الهيمنة الذكورية في الإدارة البلدية.
    Il a noté à cet égard qu'il était nécessaire d'étudier de manière approfondie les moyens de renforcer les arrangements institutionnels en matière d'énergie conclus par les organismes des Nations Unies. UN ولاحظت في هذا الصدد، الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie. UN ولوحظ أيضاً أن مسألة التجريد من الجنسية، التي استخدمت أحياناً كشرط أولي للطرد، مسألة تستحق دراسة متعمقة.
    Le Comité se doit donc d'examiner plus avant ces différents points, afin de parvenir, dans les plus brefs délais, à des résultats concrets. UN وقال إنه يتعين إذن على اللجنة القيام بإجراء دراسة متعمقة أكثر لهذه النقاط المختلفة بغية التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى نتائج عملية.
    Une fois les principales causes du conflit en Guinée-Bissau recensées, une nouvelle phase consacrée à une étude détaillée de ces causes sera engagée. UN وبعد تحديد أهم أسباب النزاع في غينيا - بيساو، ستُطلق مرحلة جديدة للتركيز على دراسة متعمقة لهذه الأسباب.
    Plus de 20 études approfondies sont en cours d'établissement sur tous les secteurs économiques et sociaux de ce territoire. UN ويجري إعداد ما يزيد على ٢٠ دراسة متعمقة تشمل جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في هاتين المنطقتين.
    Toutes ces mesures sont destinées à une étude en profondeur des questions relatives à l'eau et à l'élaboration par la communauté internationale d'une action coordonnée en conséquence. UN وتهدف كل هذه الخطوات إلى دراسة متعمقة لمسائل المياه واتخاذ المجتمع الدولي الإجراءات المنسقة ذات الصلة.
    31. Le Comité a, à nouveau, examiné de manière approfondie les problèmes posés par les longs retards dans la présentation de certains rapports. UN ٣١ - أجرت اللجنة من جديد دراسة متعمقة للمشاكل التي يسببها التأخير لفترات طويلة في تقديم بعض التقارير.
    Des tables rondes et des réunions techniques organisées sous l'égide du FNUAP ont permis d'examiner de manière approfondie l'application du Programme d'action. UN 8 - واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية، التي عُقدت برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، أتاحت الفرصة لإجراء دراسة متعمقة لتنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more