"دراماتيكي" - Translation from Arabic to French

    • dramatique
        
    • théâtral
        
    L'absence d'un consensus international sur la question de la non-prolifération a abouti à un affaiblissement dramatique du système de sécurité collective. UN وأدى عدم التوصل إلى توافق آراء دولي على مسألة منع الانتشار إلى إضعاف دراماتيكي لنظام الأمن الجماعي.
    Mec, oh, mec quelle tournure dramatique dans ce combat. Open Subtitles يا رجل, يا رجل، يا له من منعطف دراماتيكي هذا الذي يحــدث في هــــذا النزال.
    Nous avons programmé de la musique pour un évènement dramatique. Open Subtitles لقد برمجنا موسيقى لتغطي كلّ حدث دراماتيكي
    Pourquoi ne me l'avez vous pas simplement dit au lieu de me le texter? Parce que c'est plus dramatique. Dylan, tu ne vas pas chier au lit. Open Subtitles لما لم تخبريني بالأمر عوضا عن إرسالة كرسالة هكذا الأمر يكون دراماتيكي أكثر
    Maintenant, je ne vais pas faire quelque chose d'aussi théâtral que de demander, "qui était-ce ?" Open Subtitles الآن ، لن أتصرف بشكل دراماتيكي "كأن أسأل "من الفاعل؟
    Peut-être qu'il veut faire une entrée dramatique, pour assurer son autorité. Open Subtitles ربما هو يريد أن يقوم بدخول دراماتيكي ، ليضمن سلطته علينا
    Pourquoi un choix si dramatique ? Open Subtitles لماذا يجب ان يكون اختيار دراماتيكي
    Je savais que j'ai subi une transformation dramatique pendant ma lointaine année au collège, mais j'étais surprise de voir que tout le monde avait changé aussi. Open Subtitles علمت أني سوف أخضع لتحول دراماتيكي خلال سنتي بعيدة في الكلية . ولكن فوجئت أن الجميع سيفعل أيضاً .
    Chaque acte doit être dramatique. Open Subtitles كل عمل يجب أن يكون دراماتيكي ,مسرحي.
    Tout le monde pense que je suis toujours dramatique. Open Subtitles يعتقد الجميع دائمـا أني دراماتيكي.
    Mon Dieu, que tu es dramatique. Open Subtitles أوه يا إلهي ، أنت دراماتيكي للغاية
    Des meubles en bambou, c'est beau et très dramatique. Open Subtitles أثاث الخيزران إنه جميل و دراماتيكي جدا
    Les dernières statistiques confirment ce triste tableau, qui s'explique par la prolongation de l'occupation, et illustrent de façon dramatique les conséquences de l'occupation pour les Palestiniens qui, faute de protection de l'état de droit, vivent depuis des dizaines d'années sans droits, marginalisés et vulnérables. UN وإن أحدث الإحصاءات تعزز هذه الحقيقة المشؤومة المرتبطة باستمرار الاحتلال المطوّل، وهي مثال دراماتيكي لعواقب ذلك الاحتلال على الفلسطينيين الذين يعيشون منذ عقود في وضع من انعدام الحقوق، والتجريد من القدرة، والضعف، بسبب افتقارهم إلى الحماية التي توفرها سيادة القانون.
    Tellement dramatique. Open Subtitles دراماتيكي للغاية
    Si c'est ton idée de sortie dramatique, pas étonnant que Todd Jansen ait eu le rôle. Open Subtitles أهذه فكرتك من خروج دراماتيكي فلا عجب أن (تود يانسن) حصل على ذلك الدور
    Vachement dramatique, mais si tu le dis... Ici James, Je ne suis pas là, merci de laisser un message. Open Subtitles قد يكون هذا دراماتيكي , لكن لا بأس مرحباً , (جيمس) يتحدّث أعتذر إن فاتتني مكالمتك
    Arrête d'être aussi dramatique. Open Subtitles فقط توقف عن ان تكون دراماتيكي
    Le CLV est un virus dramatique. Open Subtitles فيروس "س.ل.ف" وحش دراماتيكي
    Walter, tu fais ça pour donner un effet dramatique, Open Subtitles (والتر) هل تفعل هذا كتصرف دراماتيكي
    - Mon Dieu, comme c'est théâtral. - Je sais. Open Subtitles -يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي
    - T'es si théâtral. Open Subtitles -أنت دراماتيكي جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more