"درجتين" - Translation from Arabic to French

    • deux degrés
        
    • deux échelons
        
    • degré de juridiction
        
    • deux niveaux
        
    • deux classes
        
    • de deux
        
    • double degré
        
    • limiter
        
    Les températures ont augmenté de deux degrés en six mois. Open Subtitles لقد اترفعت الحرارة درجتين خلال الستة أشهر الماضية
    Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération. UN وإذا قررت المحكمة، بموجب ظروف القضية، ممارسة الرحمة، يمكن تخفيض الحكم بدرجة أو درجتين أي إلى ستة أشهر سجن.
    Décision : Blâme, perte de deux échelons et suspension pendant deux ans du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: لوم، وحرمان من درجتين في الرتبة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق العلاوة.
    Décision : Blâme, perte de deux échelons et suspension, pendant deux ans, du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: لوم، وحرمان من درجتين في الرتبة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق العلاوة.
    Instauration du système du double degré de juridiction UN إرساء نظام التقاضي على درجتين في المادة الجنائية
    Une procédure judiciaire se déroule normalement à deux niveaux. UN وكقاعدة عامة، تكون الدعاوى أمام المحاكم عملية من درجتين.
    Ces derniers sont répartis en deux classes, la classe A et la classe B, et leur compétence est limitée en fonction de la classe que leur accorde l'acte qui les crée. UN وتنقسم المحاكم المحلية إلى درجتين هما الدرجة ألف والدرجة باء ويحدَّد اختصاصها وفقاً للدرجة المعينة لها في أمر إنشائها.
    Quiconque possède ou détient plus de deux armes à feu interdites est passible d'une peine aggravée d'un ou deux degrés. UN ومن يرتكب الجريمة محل النظر مستخدما أكثر من سلاحين ناريين يعاقب بالعقوبة الأشد درجة أو درجتين من العقوبة المشار إليها.
    Quiconque porte plus de deux armes à feu sans avoir l'autorisation requise est passible d'une peine aggravée d'un ou deux degrés par rapport à la peine susmentionnée. UN ومن يرتكب الجريمة محل النظر مستخدما أكثر من سلاحين ناريين يعاقب بعقوبة أشد درجة أو درجتين من العقوبة المشار إليها.
    Lorsque le corps du délit implique plus de deux armes à feu, la peine est aggravée d'un ou deux degrés par rapport à la peine susmentionnée. UN ويعاقب من يرتكب الجريمة محل النظر مستخدما أكثر من سلاحين ناريين بالعقوبة الأشد درجة أو درجتين من العقوبة المشار إليها.
    Les premières sont sanctionnées par une peine inférieure d'un degré à celle prévue pour l'auteur d'un délit consommé et les secondes par une peine inférieure de deux degrés. UN وتفرض على الأولى عقوبة تقل درجة عن عقوبة الجريمة التامة وعلى الثانية عقوبة تقل درجتين.
    Entre autres mesures, le Gouvernement a l'intention de restructurer l'institution du médiateur et de mettre en place un système de justice administrative à deux degrés. UN وتعتزم الحكومة من بين تدابير أخرى أن تعيد هيكلة مؤسسة الوسيط، وتضع نظاماً للعدالة الإدارية من درجتين.
    Nous devrions nous fixer pour objectif à long terme d'éviter que la hausse de température dépasse de plus de deux degrés Celsius le niveau de l'époque préindustrielle. UN وينبغي أن يكون هدفنا الطويل الأجل هو تجنب زيادة درجة الحرارة فوق درجتين مئوية بالمقارنة مع مستواها قبل عصر الصناعة.
    Décision : Blâme écrit, perte de deux échelons et suspension, pendant deux ans, du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: لوم كتابي، وحرمان من درجتين في الرتبة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق العلاوة.
    Décision : Perte de deux échelons et suspension pour deux ans des augmentations périodiques de traitement. UN القرار: خفض درجتين في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنتين.
    Décision : blâme, perte de deux échelons de classe et suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: توجيه اللوم، والحرمان من درجتين داخل الرتبة، وتأجيل النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية.
    L'adoption du principe du double degré de juridiction pour la justice militaire; UN إقرار مبدأ التقاضي على درجتين أمام المحاكم العسكرية؛
    19. En ce qui concerne la réserve formulée au sujet de l'article 14, si toutes les dispositions dudit article sont couvertes par la législation belge, le paragraphe 5 sur le double degré de juridiction pose problème. UN 19- وفيما يتعلق بالتحفظ المبدى بشأن المادة 14، قال إذا كانت التشريعات البلجيكية تشتمل على جميع أحكام المادة المذكورة إلا أن الفقرة 5 المتصلة بالتقاضي على درجتين لا تزال تشكل عقبة.
    3.1 L'auteur affirme que son droit au double degré de juridiction, qu'il tient du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte, n'a pas été respecté puisqu'il n'a pas pu exercer effectivement son droit de faire appel. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن حقه في أن ينظر في قضيته أمام درجتين من المحاكم ، على النحو المبين في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قد انتهك لأنه لم يتمكن من إعمال حقه في الاستئناف بطريقة مجدية.
    Les tribunaux pénaux jugent les auteurs de crimes et de délits et sont organisées en deux niveaux: UN وتتولى المحاكم الجزائية محاكمة المتهمين بارتكاب الجنايات والجنح، على درجتين هما:
    Les tribunaux locaux sont répartis en deux classes, la classe A et la classe B, et leur compétence est limitée en fonction de la classe que leur accorde l'acte qui les crée. UN وتنقسم هذه المحاكم إلى درجتين - ألف وباء - ويكون اختصاصها محدودا بحسب الدرجة المحددة لها.
    Ce document ne renvoie que timidement à l'engagement, vague s'il en est, de limiter le réchauffement moyen de la planète à 2 degrés Celsius. UN ولا تشير هذه الوثيقة سوى من بعيد إلى التزام غامض بألا يتجاوز متوسط ارتفاع الحرارة العالمية درجتين مئويتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more