"دستور جمهورية يوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution de la République fédérative
        
    • la Constitution de la République fédérale
        
    • Constitution de la République fédérative de
        
    • sa Constitution
        
    • de la Constitution de
        
    La création d'un tribunal spécial est également contraire aux dispositions de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie qui interdit l'extradition de nationaux yougoslaves. UN ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف.
    la Constitution de la République fédérative donne à l'homme le droit de librement décider de la naissance de ses enfants. UN وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حق الإنسان في حرية اختيار ما يتعلق بولادة أطفاله.
    L'article 54 de la Constitution de la République fédérative garantissait le libre choix d'une profession et d'un emploi. UN وتنص المادة 54 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الاختيار الحر للمهنة والعمل.
    La torture est expressément interdite par l'article 25 de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie et par l'article 218 du Code de procédure pénale. UN والتعذيب محظور تحديدا في المادة ٥٢ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمادة ٨١٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    À cet égard, il convient de mentionner les dispositions de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, de la Charte sur les droits de l'homme et de la Constitution de la République de Serbie. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    En vertu de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie, l'Accord relatif aux arrangements de transit doit être approuvé par l'Assemblée fédérale. UN وعملا بأحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يخضع اتفاق المرور العابر لموافقة الجمعية الاتحادية.
    la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie garantit, conformément aux instruments internationaux, les normes les plus élevées en matière de protection des droits civils et individuels, notamment les droits des minorités nationales. UN إن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يضمن، بما يتفق مع الوثائق الدولية، أعلى المستويات في ميدان حماية الحقوق المدنية واﻹنسانية، بما في ذلك حقوق اﻷقليات القومية.
    En vertu de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie, les langues et alphabets des minorités nationales sont officiellement utilisés dans les régions de la République fédérative de Yougoslavie où elles vivent. UN وبموجب دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يحق لﻷقليات القومية استخدام لغتها وأبجديتها كلغة رسمية في المناطق التي تعيش فيها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il est pourtant bien connu que la minorité nationale albanaise dans le Kosovo-Metohija bénéficie de tous les droits garantis par la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie et celle de la République de Serbie, conformément aux instruments internationaux pertinents. UN ولكن من المعروف أن اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا تتمتع بجميع الحقوق التي يضمنها دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وهي حقوق تتمشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    3. la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie garantit une égalité absolue de tous les citoyens quel que soit leur sexe. UN ٣ - ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المساواة المطلقة للمواطنين كافة بصرف النظر عن جنسهم.
    134. L'article 67 de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie dispose que : UN ٤٣١- وتنص المادة ٧٦ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ما يلي:
    L'article 134 de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie stipule que l'armée yougoslave est composée de citoyens yougoslaves, qu'elle est constituée d'une armée de métier et d'unités de réserve et que l'armée de métier se compose de soldats professionnels et d'appelés. UN فقد جاء في المادة ١٣٤ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن جيش يوغوسلافيا يتكون من مواطنين يوغوسلافيين، وأنه يتألف من جيش عامل ووحدات إحتياطية، وأن الجيش العامل يتألف من جنود محترفين ومجندين.
    105. La famille bénéficie d'une protection particulière conformément aux dispositions de la Constitution de la République fédérative et des Constitutions des Républiques membres. UN 105- وتتمتع الأسرة بحماية خاصة وفقاً لأحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء.
    119. la Constitution de la République fédérative et les Constitutions des Républiques membres interdisent toute forme d'exploitation humaine. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    Le Gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que les trois constitutions ne différaient pas quant au fond et que la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie devait être appliquée sur l'ensemble du territoire du pays. UN وقد أفادت الحكومة المقررة الخاصة بعدم وجود اختلافات جوهرية بين الدساتير الثلاثة وبأنه يتعين تطبيق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أرجاء اﻹقليم التابع للبلد بأكمله.
    Les dispositions de la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie indiquent à l'évidence que toutes les conditions juridiques préalables nécessaires à la mise en oeuvre des principes fondamentaux de la Déclaration sur le droit au développement sont réunies. UN ويتبين بوضوح من نصوص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توافر جميع المتطلبات القانونية ﻹعمال المبادئ اﻷساسية للاعلان الخاص بالحق في التنمية.
    Selon la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie, la langue et l'écriture d'une minorité nationale sont officiellement utilisées dans le territoire où elle vit. UN ويقضي دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تكون اللغة والكتابة الخاصة بأية أقلية قومية سارية في الاستعمال الرسمي في المنطقة التي تعيش فيها هذه اﻷقلية.
    109. la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie contient des garanties détaillées se rapportant au statut des minorités nationales vivant dans le pays. UN ٩٠١- وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ضمانات مفصلة فيما يتعلق بوضع اﻷقليات القومية التي تعيش في الجمهورية.
    la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie ainsi que celles de la Serbie et du Monténégro garantissent à tous les citoyens, y compris les membres des 27 minorités nationales, l'égalité totale et la protection des droits civils et des droits de la personne humaine. UN إن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكذلك دستوري صربيا والجبل اﻷسود، يكفلون لجميع مواطنيهم، بما في ذلك أفراد جميع اﻷقليات القومية اﻟ ٢٧، المساواة التامة وحماية حقوقهم المدنية واﻹنسانية.
    11. Aux termes de l'article 1 de sa Constitution, la RSFY était " un État fédéral - communauté étatique de nations librement unies et de leurs Républiques socialistes ainsi que des Provinces socialistes autonomes de Voïvodine et de Kosovo " . UN ١١ - وتصف المادة ١ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الدولة بأنها " تأخذ شكل اتحاد من الدول يتألف من أمم متحدة طواعية وجمهورياتها الاشتراكية ومن مقاطعتي فويفودينا وكوسوفو الاشتراكيتين اللتين تتمتعان بالحكم الذاتي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more