"دعا إلى عقده" - Translation from Arabic to French

    • convoquée par
        
    • convoqué par
        
    • a convoquée
        
    Le Ghana attend avec intérêt de participer activement à la Conférence de révision convoquée par le Secrétaire général, prévue à Kampala l'année prochaine. UN وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم.
    Ensemble, nous devons relever ces défis que sont la pauvreté, la famine, la malnutrition et l'injustice comme nous nous y sommes engagés hier encore, lors de la réunion convoquée par le Président de la République du Brésil, S. E. M. Luis Inácio Lula da Silva. UN دعونا نقبل جميعا التحدي من أجل التغلب على الفقر والجوع وسوء التغذية والظلم، كما تعهدنا أمس بالذات في الاجتماع الذي دعا إلى عقده رئيس البرازيل، فخامة السيد لويز إناسيو لولا دا سيلفا.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Le Sommet sur les changements climatiques convoqué par le Secrétaire général aura lieu le mardi 22 septembre 2009. UN 2 - وسيُعقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام، يوم الثلاثاء، 22 أيلول/سبتمبر 2009.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (Première Commission) (convoquée par la délégation du Royaume-Uni) UN اجتماع المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد المملكة المتحدة)
    Cette réunion spéciale, convoquée par le Secrétaire général de la CNUCED offrira à tous les pays donneurs l'occasion de fournir des précisions sur la conception, l'élaboration et l'application de leur régime préférentiel en faveur des PMA. UN وهذا الاجتماع المخصص الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد سيتيح لجميع البلدان المانحة فرصة لتقديم مزيد من المعلومات بشأن تصميم وعمل مخططاتها التفضيلية لصالح أقل البلدان نموا وبشأن مرحلة التنفيذ في الحالات التي لم يبدأ فيها بعد العمل باﻷفضليات.
    Elle a également parrainé un atelier régional sur < < l'infoéthique > > organisé pendant la Conférence Bamako 2000 convoquée par le Président du Mali, en février 2000. UN وعُقدت حلقة عمل إقليمية أيضا تحت إشراف اليونسكو بشأن " أخلاقيات المعلومات " نظمت خلال مؤتمر باماكو لعام 2000 الذي دعا إلى عقده رئيس مالي في شباط/فبراير 2000.
    Réunion des coauteurs sur le projet de résolution intitulé " Les personnes disparues " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Azerbaïdjan) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " المفقودون " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى عقده وفد أذربيجان)
    Réunion des coauteurs sur le projet de résolution intitulé " Les personnes disparues " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Azerbaïdjan) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " المفقودون " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى عقده وفد أذربيجان)
    Réunion des coauteurs sur le projet de résolution intitulé " Les personnes disparues " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Azerbaïdjan) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " المفقودون " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى عقده وفد أذربيجان)
    Réunion des coauteurs sur le projet de résolution intitulé " Les personnes disparues " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Azerbaïdjan) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " المفقودون " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى عقده وفد أذربيجان)
    Réunion des coauteurs sur le projet de résolution intitulé " Protection des migrants " (au titre du point 68 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Mexique) UN اجتماع لمقدمي مشروع القرار المعنون " حماية المهاجرين (في إطار البند 68 من جدول الأعمال) (دعا إلى عقده وفد المكسيك)
    Deuxièmement, le succès d'une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales du désarmement, convoquée par le Secrétaire général peu après le début de cette session, sont la preuve d'une volonté renouvelée de la communauté internationale de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ثانياً، إن نجاح عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي دعا إلى عقده الأمين العام قبيل بدء أعمال هذه الدورة، يدلل على تصميم متجدد من جانب المجتمع الدولي على إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En septembre dernier, je me suis exprimé à l'occasion de la réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général à New York dans le but de revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et de promouvoir les négociations multilatérales de désarmement. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي، ألقيت كلمة في الاجتماع رفيع المستوى الذي دعا إلى عقده الأمين العام في نيويورك بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Lors de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, un grand nombre des personnalités de rang ministériel présentes, dont M. Maehara, Ministre japonais des affaires étrangères, ont appelé à la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي دعا إلى عقده الأمين العام للأمم المتحدة، دعا عدد كبير من المشاركين على المستوى الوزاري، بما في ذلك وزير الشؤون الخارجية الياباني، السيد مايهارا، إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la protection et l'aide nécessaires aux personnes déplacées à l'intérieur du pays (Troisième Commission) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع لمقدمي مشروع القرار المتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (اللجنة الثالثة) (دعا إلى عقده وفد النرويج)
    Réunion des coauteurs du projet de résolution relatif à la protection et l'aide nécessaires aux personnes déplacées à l'intérieur du pays (Troisième Commission) (convoquée par la délégation de la Norvège) UN اجتماع لمقدمي مشروع القرار المتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا (اللجنة الثالثة) (دعا إلى عقده وفد النرويج)
    Réunion des coauteurs d'un projet de résolution relatif à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Troisième Commission) (convoquée par la délégation du Danemark) UN اجتماع لمقدمي مشروع قرار يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى عقده وفد الدانمرك)
    À cet égard, les dirigeants libanais ont donné pour mandat au Dialogue interlibanais convoqué par le Président Sleiman de parvenir à un accord sur une stratégie de défense nationale. UN وفي هذا الصدد، عهد الزعماء اللبنانيون إلى مؤتمر الحوار الوطني، الذي دعا إلى عقده الرئيس ميشال سليمان، أن يتوصل إلى اتفاق على استراتيجية دفاعية وطنية.
    Je parlerai encore une fois de la conférence spéciale qu'il a convoquée, pour laquelle je remercie le Secrétaire général. UN وسأشير مرة أخرى إلى المؤتمر الخاص الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام والذي أشكره عليه أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more