"دعم البلدان في" - Translation from Arabic to French

    • aider les pays à
        
    • aider les pays dans
        
    • aider les pays qui
        
    • appui aux pays en
        
    • soutien accordé aux pays pour
        
    • à aider les pays
        
    Afin d'aider les pays à effectuer ces recensements, on poursuivait l'élaboration d'une nouvelle série de manuels de recensement. UN ويتواصل العمل في إعداد سلسلة جديدة من كتيبات تعدادات السكان والمساكن، من أجل دعم البلدان في إجراء هذه التعدادات.
    Il convient d'aider les pays à renforcer leur capacité de coordonner les actions de leur propre gouvernement, ainsi qu'à coordonner les contributions provenant de la communauté des bailleurs de fonds. UN فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين.
    Il convient d'aider les pays à renforcer leur capacité de coordonner les actions de leur propre gouvernement, ainsi qu'à coordonner les contributions provenant de la communauté des bailleurs de fonds. UN فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين.
    Cela veut dire qu'il faut aider les pays à suivre le modèle de développement qu'ils ont choisi. UN ويستتبع ذلك دعم البلدان في تحقيق مسارها الإنمائي المختار.
    Il doit ensuite aider les pays dans leurs initiatives visant à poursuivre leurs progrès. UN وينبغي عندئذ دعم البلدان في مساعيها لمواصلة تقدمها.
    :: aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    La CNUCED devrait enfin continuer d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de transports et de facilitation du commerce. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    aider les pays à honorer leurs obligations en vertu des accords multilatéraux sur l'environnement par une création bien ciblée de capacités. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    aider les pays à honorer leurs obligations en vertu des accords multilatéraux sur l'environnement par des activités ciblées de renforcement des capacités. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Il a pour mission d'aider les pays à gérer leurs ressources en eau de façon durable. UN وتتمثل مهمتها في دعم البلدان في تحقيق الإدارة المستدامة لمواردها المائية.
    Des efforts particuliers ont été consentis pour aider les pays à faire face aux épidémies de maladies diarrhéiques, y compris le choléra. UN وقد بذلت جهود حثيثة من أجل دعم البلدان في تصديها ﻷوبئة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا.
    Participation aux initiatives destinées à aider les pays à mettre en œuvre des politiques nationales de lutte contre la sécheresse UN المشاركة في مبادرات دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لمكافحة الجفاف
    :: aider les pays à identifier et atténuer les risques sanitaires liés à l'environnement. UN :: دعم البلدان في تحديد الأخطار البيئية التي تهدد الصحة وتخفيف وطأتها.
    Il a fallu notamment aider les pays à adopter une approche < < triplement gagnante > > - c'est-à-dire intégrant tout à la fois les objectifs sociaux, économiques et environnementaux. UN وقد استلزم هذا التركيز على دعم البلدان في اعتماد نهج `المكسب ثلاثي الأركان ' الذي يدمج ما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في آن واحد معا.
    vi) aider les pays à recenser et à évaluer la valeur non monétaire des biens et services d'origine sylvicole; UN ' 6` دعم البلدان في تحديد وتقدير القيم غير النقدية لمنتجات وخدمات الغابات؛
    vi) aider les pays à recenser et à évaluer la valeur non monétaire des biens et services d'origine sylvicole; UN ' 6` دعم البلدان في تحديد القيم غير النقدية للمنتجات والخدمات الحرجية وتقييمها؛
    :: aider les pays dans leur action visant à améliorer l'accès à l'utilisation rationnelle de médicaments et de technologies de la santé de qualité, sûrs et efficaces; UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى الاستخدام الرشيد للأدوية الآمنة والفعالة والجيدة النوعية والتكنولوجيات الصحية
    :: aider les pays qui s'efforcent d'accroître l'accès aux services des personnes handicapées; UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة
    8.1 Approuve l'orientation stratégique du BPTI 2006-2007 et le fait qu'il soit principalement axé sur l'appui aux pays en vue d'élargir la riposte nationale au VIH/sida; UN 8-1 يعرب عن دعمه للتوجه الاستراتيجي للميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007 ولاتجاهها العام نحو دعم البلدان في النهوض بأنشطتها الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Il a été noté que le plan devrait détailler le soutien accordé aux pays pour mettre en œuvre des recommandations des organes conventionnels. UN ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more