Afin d'aider les pays à effectuer ces recensements, on poursuivait l'élaboration d'une nouvelle série de manuels de recensement. | UN | ويتواصل العمل في إعداد سلسلة جديدة من كتيبات تعدادات السكان والمساكن، من أجل دعم البلدان في إجراء هذه التعدادات. |
Il convient d'aider les pays à renforcer leur capacité de coordonner les actions de leur propre gouvernement, ainsi qu'à coordonner les contributions provenant de la communauté des bailleurs de fonds. | UN | فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين. |
Il convient d'aider les pays à renforcer leur capacité de coordonner les actions de leur propre gouvernement, ainsi qu'à coordonner les contributions provenant de la communauté des bailleurs de fonds. | UN | فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين. |
Cela veut dire qu'il faut aider les pays à suivre le modèle de développement qu'ils ont choisi. | UN | ويستتبع ذلك دعم البلدان في تحقيق مسارها الإنمائي المختار. |
Il doit ensuite aider les pays dans leurs initiatives visant à poursuivre leurs progrès. | UN | وينبغي عندئذ دعم البلدان في مساعيها لمواصلة تقدمها. |
:: aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; | UN | :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء |
La CNUCED devrait enfin continuer d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de transports et de facilitation du commerce. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة. |
aider les pays à honorer leurs obligations en vertu des accords multilatéraux sur l'environnement par une création bien ciblée de capacités. | UN | دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف. |
aider les pays à honorer leurs obligations en vertu des accords multilatéraux sur l'environnement par des activités ciblées de renforcement des capacités. | UN | دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف. |
Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. | UN | أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية. |
Pour ce qui était du suivi de la Conférence de Doha, elle avait élaboré un document sur la manière d'aider les pays à conduire leurs négociations avec l'OMC. | UN | أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية. |
Il a pour mission d'aider les pays à gérer leurs ressources en eau de façon durable. | UN | وتتمثل مهمتها في دعم البلدان في تحقيق الإدارة المستدامة لمواردها المائية. |
Des efforts particuliers ont été consentis pour aider les pays à faire face aux épidémies de maladies diarrhéiques, y compris le choléra. | UN | وقد بذلت جهود حثيثة من أجل دعم البلدان في تصديها ﻷوبئة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا. |
Participation aux initiatives destinées à aider les pays à mettre en œuvre des politiques nationales de lutte contre la sécheresse | UN | المشاركة في مبادرات دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لمكافحة الجفاف |
:: aider les pays à identifier et atténuer les risques sanitaires liés à l'environnement. | UN | :: دعم البلدان في تحديد الأخطار البيئية التي تهدد الصحة وتخفيف وطأتها. |
Il a fallu notamment aider les pays à adopter une approche < < triplement gagnante > > - c'est-à-dire intégrant tout à la fois les objectifs sociaux, économiques et environnementaux. | UN | وقد استلزم هذا التركيز على دعم البلدان في اعتماد نهج `المكسب ثلاثي الأركان ' الذي يدمج ما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في آن واحد معا. |
vi) aider les pays à recenser et à évaluer la valeur non monétaire des biens et services d'origine sylvicole; | UN | ' 6` دعم البلدان في تحديد وتقدير القيم غير النقدية لمنتجات وخدمات الغابات؛ |
vi) aider les pays à recenser et à évaluer la valeur non monétaire des biens et services d'origine sylvicole; | UN | ' 6` دعم البلدان في تحديد القيم غير النقدية للمنتجات والخدمات الحرجية وتقييمها؛ |
:: aider les pays dans leur action visant à améliorer l'accès à l'utilisation rationnelle de médicaments et de technologies de la santé de qualité, sûrs et efficaces; | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى الاستخدام الرشيد للأدوية الآمنة والفعالة والجيدة النوعية والتكنولوجيات الصحية |
:: aider les pays qui s'efforcent d'accroître l'accès aux services des personnes handicapées; | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة |
8.1 Approuve l'orientation stratégique du BPTI 2006-2007 et le fait qu'il soit principalement axé sur l'appui aux pays en vue d'élargir la riposte nationale au VIH/sida; | UN | 8-1 يعرب عن دعمه للتوجه الاستراتيجي للميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007 ولاتجاهها العام نحو دعم البلدان في النهوض بأنشطتها الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Il a été noté que le plan devrait détailler le soutien accordé aux pays pour mettre en œuvre des recommandations des organes conventionnels. | UN | ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية. |