"دعم الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • services d'appui
        
    • d'appui aux services
        
    • l'appui aux services
        
    • l'assistance technique
        
    • appui fonctionnel
        
    • l'appui des services
        
    • d'appui pour les services
        
    • - Appui aux services
        
    • renforcer les services
        
    v) services d'appui destinés aux familles où l'inceste ou des sévices sexuels ont été commis; UN ' ٥ ' دعم الخدمات المقدمة لﻷسر التي حدثت فيها حوادث السفاح أو الاعتداء الجنسي؛
    v) services d'appui destinés aux familles où l'inceste ou des sévices sexuels ont été commis; UN ' ٥ ' دعم الخدمات المقدمة لﻷسر التي حدثت فيها حوادث السفاح أو الاعتداء الجنسي؛
    Le Coordonnateur bénéficie des concours d'un groupe d'appui aux services communs financé conjointement par les membres de base de l'Équipe spéciale. UN ويتلقى المنسق التنفيذي مساعدة من وحدة دعم الخدمات المشتركة التي يشترك في تمويلها الأعضاء الأساسيون في فرقة العمل.
    Depuis le début de l'année, le HCR a mené des activités de protection et d'appui aux services de proximité dont ont bénéficié 312 881 personnes vulnérables. UN ومنذ بداية عام 2014، قدمت المفوضية الحماية وأنشطة دعم الخدمات المجتمعية إلى 881 312 من الأشخاص المستضعفين.
    :: Mise en œuvre de procédures, de pratiques et de systèmes visant à améliorer l'appui aux services financiers UN :: تنفيذ العمليات والممارسات والنظم اللازمة لتحسين دعم الخدمات المالية
    l'assistance technique aux utilisateurs ne connaît pas de faille, grâce à la mise en place de multiples formes d'appui technique. UN فلا يوجد موضع فشل واحد في تقديم دعم الخدمات إلى المستعمِلين، مع تنفيذ دعم متعدد الأوجه بالموارد التقنية
    appui fonctionnel général UN دعم الخدمات العامة
    Compte tenu de la difficulté de la situation en matière de sécurité, l'appui des services médicaux reste une priorité. UN 11 - ولا يزال دعم الخدمات الطبية يمثل أولوية في ظل الحالة الأمنية الصعبة.
    Compte d'appui pour les services communs UN حساب دعم الخدمات المشتركة
    Pour garantir un meilleur soutien, les achats relèvent maintenant de l'autorité du Chef de la Section des services d'appui généraux. UN ولكفالة تقديم المزيد من الدعم الفعال، وُضعت المشتريات تحت مسؤولية رئيس قسم دعم الخدمات العامة.
    Le Chef adjoint des services techniques assure également, par roulement avec le Chef, la coordination des services d'appui technique. UN ويتناوب نائب رئيس الخدمات التقنية أيضا مع رئيس الخدمات التقنية العمل لكفالة تنسيق خدمات دعم الخدمات التقنية باستمرار.
    :: Services de consultant au Bureau des services de conférence et services d'appui UN :: الخدمات الاستشارية المقدمة لمكتب دعم الخدمات المركزية
    services d'appui remboursables et activités accessoires UN أنشطة دعم الخدمات وأنشطة متنوعة تُسدد تكاليفها
    Le stade de la réalisation devrait également être pris en compte lors de la planification de l'usage des ressources d'appui aux services techniques. UN وينبغـــي أن تؤخــذ فـي الاعتبــار أيضـــا مرحلـة تنفيذ المشــروع لــدى التخطيــط لاستخــدام مــوارد مرفق دعم الخدمات التقنية.
    En outre, des donateurs ont participé au financement des dépenses budgétaires non salariales pour veiller à ce que l'Autorité palestinienne soit à même de dispenser les services prévus, dans le cadre du Programme d'appui aux services d'urgence parrainé par la Banque mondiale. UN وعلاوة على ذلك، أسهم المانحون في تمويل نفقات غير المتعلقة بالأجور في الميزانية لكفالة قيام السلطة الفلسطينية بأداء الخدمات بموجب برنامج دعم الخدمات في حالات الطوارئ، الذي يرعاه البنك الدولي.
    Le Groupe d'appui aux services communs, qui relève du Coordonnateur, a apporté un appui au Groupe des Nations Unies pour le développement, qui mène un projet pilote sur les services communs dans les bureaux de pays. UN وتقدم وحدة دعم الخدمات المشتركة الملحقة بالمنسق التنفيذي الدعم إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في برنامجها التجريبي المعني بتقديم الخدمات المشتركة إلى المكاتب القطرية.
    Les fonds disponibles au titre de l'appui aux services techniques pourront être utilisés lorsqu'il y aura lieu de recourir aux services d'un organisme des Nations Unies. UN ويجوز استخدام مرفق دعم الخدمات التقنية عندما تكون الخدمات المقدمة من إحدى وكالات الأمم المتحدة ملائمة.
    l'assistance technique aux utilisateurs n'a enregistré aucune défaillance grâce à la mise en place de multiples formes d'appui technique. UN لم تحدث حالة فشل واحدة في تقديم دعم الخدمات إلى المستخدمين، مع تنفيذ الدعم التقني بأشكال متعددة
    appui fonctionnel ciblé UN دعم الخدمات الموجهة
    Le Secrétaire général fait valoir que l'appui des services médicaux reste une priorité et qu'il y aura des formations de soutien sanitaire de niveau II dans les secteurs 1, 2 et 3 et une formation de niveau I+ dans le secteur 4. UN 17 - ويشير الأمين العام إلى أن دعم الخدمات الطبية لا يزال يمثل أولوية، وستكون هناك مرافق طبية من المستوى الثاني في القطاعات 1 و 2 و 3؛ ومن المستوى الأول المعزز في القطاع 4.
    Tableau A.27D.5 1a a Un poste P-5 financé au moyen du compte d'appui pour les services communs. UN (أ) وظيفة واحدة برتبة ف-5 ممولة من حساب دعم الخدمات المشتركة.
    - Appui aux services techniques UN دعم الخدمات التقنية
    Il faudrait renforcer les services consultatifs et la coopération technique. UN ينبغي دعم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more