"دعى" - Translation from Arabic to French

    • Laisse
        
    • invité
        
    • Laissez
        
    • a demandé
        
    • a appelé
        
    • été invités
        
    • Laissons
        
    • a invités
        
    • Laisse-moi
        
    Ok, quoi que tu fasses sois cool et Laisse moi parler. Open Subtitles حسناً , أياً كان ما تفعليه فقط كوني لطيفة و دعى الكلام لي
    Non, maman. Laisse faire les infirmières. Open Subtitles كلا، لا بأس يا أماه دعى المُمرضات تنزعها
    Le Directeur exécutif de WFM a été invité à faire des suggestions concernant la réforme des Nations Unies. UN وقد دعى المدير التنفيذي للحركة إلى اﻹسهام في الاقتراحات ذات الصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    A cet égard, il est heureux que votre Conférence ait invité de nouveaux Etats à participer au processus de désarmement. UN وإنه لمن دواعي الارتياح، في هذا الصدد، أن مؤتمركم قد دعى دولا جديدة إلى الاشتراك في عملية نزع السلاح.
    Laissez un peu l'air circuler. Open Subtitles دعى هواءا قيلا يدخل
    C'est ce que l'Iraq a demandé et continue de demander. UN وهذا ما دعى إليه العراق وما زال يدعو إليه.
    Ca c'est la raison pour laquelle l'archevêque t'a appelé ici. Open Subtitles هذا هو السبب الذي دعى رئيس الأساقفة لإرسالك إلى معسكرنا
    A ces occasions, des délégués à la Conférence du désarmement ont été invités et se sont exprimé sur l’armement nucléaire, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي هذه المناسبات، دعى مندوبون لحضور مؤتمر نزع السلاح وأعربوا عن آرائهم بشأن التسلح النووي، ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Oui, Laisse Ken essayer de trouver l'adresse IP ou quelque chose. Open Subtitles نعم , دعى كين يحاول إكتشاف مكانه من خلال بروتكول الإنترنت أو ما شابه
    Un instant. Laisse Paige tranquille, sérieux. Open Subtitles لحظة واحدة ، دعى بايج و شأنها ، أنا جادة
    Laisse partir la petite pute, si c'est ce qu'elle veut. Open Subtitles فقط دعى الرخيصة تذهب اذا كان هذا ما تريد
    Mais à moins que dieu ne vienne lui-même te couper les cheveux Laisse au moins quelqu'un le faire proprement ! Open Subtitles اين كان وطالما انه لن ينزل ويقطعه بنفسه على الاقل دعى شخص ما يفعل هذا
    Laisse sonner deux fois et raccroche. Souviens-toi, deux fois. Open Subtitles دعى الهاتف يرن مرتين فحسب ثم أغلقى تذكرى جيداً , مرتين
    Je ne veux pas être impolie, mais qui a invité ces horribles femmes ? Open Subtitles لا أريد أن أكون وقحة، لكن من الذي دعى هذه النساء الفظيعة؟
    Il a invité cette salope de la DEA. Elle doit y être. Open Subtitles دعى ساقطة وكالة مكافحة المخدرات إلى مراسمه، على الأرجح أنّها هناك الآن.
    Diable, qui a invité la presse ? ♪ Les étoiles dans tes yeux ♪ ♪ Quand nous nous sommes rencontrés ♪ Open Subtitles من الذي دعى الأخبار ؟ أيّها الأعزاء المحبين , لقد إجتمعنا هنا اليوم
    Je voulais juste te dire que Bob et moi organisons une fête d'Halloween samedi, et le plus fun, c'est que Bob a invité un ami à lui qui pourrait te plaire, Open Subtitles اردت اخبارك انني وبوب نقيم حفلة هالوين يوم السبت والممتع ان بوب دعى صديقه
    Laissez aux autres jeunes femmes le temps de se produire à leur tour. Open Subtitles دعى الفتيات الأخريات يعرضن مواهبهن
    Mais Laissez mon fils venir avec moi. Open Subtitles ولكن دعى إبني يأتي معي
    Cette idée a encouragé de nombreux délégués à soutenir la convention Constitutionelle que Roarke a demandé. Open Subtitles فكرة أخرجت جدالاً كبيراً لتأييد المناقشة الدستورية التي دعى لها
    Le Premier Ministre lybien a appelé au cesser-le-feu et a assuré à tous les clans rivaux qu'ils auront un porte-parole... Open Subtitles دعى رئيس الوزراء الليبي لوقت إطلاء النار وأكد بأن المخيمات المعارضة سيكون لها صوتها
    En tant que premier pas de cette coopération, une conférence internationale patronnée par les deux organisations s'est tenue au début de l'année à Rome, et au cours de celle-ci des athlètes de renommée internationale ont été invités à faire campagne contre l'abus de drogue. UN وكخطوة أولى في هذا التعاون، عقد في روما في وقت مبكر من هذا العــام مؤتمــر دولــي تحت رعاية الهيئتين، دعى إليه رياضيون يتمتعون بصيت دولي لشن حملة لمكافحة إدمان المخدرات.
    Laissons le destin suivre son cours. Open Subtitles الآن , أرجوكى , أرجوكى دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح
    Je n'ai pu vous prévenir plus tôt, mais Stapleton nous a invités à dîner. Open Subtitles لم أكن قادراً على إخباركما من قبل لكن " ستيبلتون " قد دعى ثلاثتنا على العشاء الليلة
    Si avais une idee, tu saurais pas la mettre a profit. Laisse-moi faire. Moi, les gens, ca me connait. Open Subtitles ليس لديك فكرة , دعى الأمر لى أنا أفهم فى الناس جيدا هذه وظيفتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more