Dans ce contexte, on a posé des jalons qui ont permis à 13 pays d'avoir accès à des informations d'origine spatiale pour appuyer toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وفي ذلك الصدد، مهد هذا البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للحصول على المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
vi. Le suivi semble être le maillon le plus faible du cycle de gestion des projets. | UN | `6` كان يبدو أن الرصد هو أضعف الحلقات في دورة إدارة المشاريع. |
Ce groupe traitera des images satellites pour produire des informations qui seront utilisées à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; | UN | وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛ |
Une action de sensibilisation à long terme sera menée pour faire connaître aux décideurs, au sein de ces organismes, les avantages que procure l'utilisation des informations et applications spatiales à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | وستبذل جهود للتوعية في سياق نشاط طويل الأجل بغية تعريف أصحاب القرار داخل تلك الوكالات بمنافع استخدام المعلومات الفضائية والتطبيقات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث بجميع مراحلها. |
le cycle de gestion des opérations du HCR se compose de quatre éléments: planifier, exécuter, suivre et évaluer. | UN | وتتألف دورة إدارة عمليات المفوضية من أربعة عناصر هي التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم. |
Les actions menées dans le cadre du Programme UNSPIDER visent à améliorer le cycle de la gestion des catastrophes en aidant les pays à exploiter l'information d'origine spatiale. | UN | 13- وتهدف تدخلات برنامج سبايدر إلى تحسين دورة إدارة الكوارث بتمكين الدول من استخدام المعلومات الفضائية. |
le cycle de gestion du programme sera progressivement établi et appliqué au cours de la période 2007-2009. | UN | وسيوضع نهج دورة إدارة البرامج ويطبق تدريجيا خلال الفترة 2007-2009. |
Les 10 coordonnateurs de programme sont responsables de l'ensemble du cycle de gestion des projets et doivent en particulier rendre compte aux donateurs. | UN | ويتولى منسقو البرامج العشر المسؤولية عن دورة إدارة المشروع الكاملة، بما في ذلك تقديم التقارير إلى المانحين. |
Des conférences internationales se tiendront en Allemagne et en Chine dans l'objectif de promouvoir et d'encourager l'utilisation des données d'observation de la Terre à toutes les étapes du cycle de gestion des catastrophes. | UN | وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث. |
L'abstraction est essentielle à tous les stades du cycle de gestion des catastrophes. | UN | والتجريد أمر ضروري في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Le rôle de la cartographie lors de la phase de protection du cycle de gestion des catastrophes a toujours été crucial. | UN | وقد كان رسم الخرائط في مرحلة الحماية في دورة إدارة الكوارث يؤدي دوما دورا حاسما. |
L'Autriche a publié un manuel de directives claires pour inclure les personnes handicapées dans l'ensemble du cycle de gestion des projets. | UN | وأصدرت النمسا دليلا يوفر مبادئ توجيهية واضحة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل دورة إدارة المشاريع. |
Des programmes de formation visant toutes les phases du cycle de gestion des risques de catastrophe ont été définis | UN | إعداد برامج للتدريب تستهدف جميع مراحل دورة إدارة مخاطر الكوارث |
Les options de filtrage des bases de données sont uniques car elles tiennent compte de critères de recherche étroitement liés au mandat de UN-SPIDER, par exemple les étapes du cycle de gestion des catastrophes ou les différents types d'aléa. | UN | وخيارات تنقيح البحث التي توفرها قواعد البيانات فريدة من نوعها حيث تتضمَّن معايير بحث وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر، على سبيل المثال، مراحل دورة إدارة الكوارث أو مختلف أنواع الأخطار. |
Il renforcera ainsi les procédures d'élaboration et de gestion des projets et garantira une exécution efficace et économique sur l'ensemble du cycle de gestion, tout en accroissant l'impact des activités d'ONU-Habitat aux niveaux régional, national et local. | UN | وسيعمل على تعزيز عمليات وضع المشاريع وإدارتها ويكفل تنفيذ دورة إدارة المشاريع بكفاءة وفعالية فضلا عن زيادة أثر مبادرات موئل الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية. |
La méthode finalement utilisée dépendait de la phase du cycle de gestion de la catastrophe où l'on se trouvait ainsi que de différents modèles d'externalisation ouverte. | UN | وتعتمد المنهجية المستخدمة في نهاية الأمر على المرحلة المعنية من دورة إدارة الكوارث، بالإضافة إلى شتى أنماط الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
Grâce aux exemples fournis par le premier groupe, les organismes du dernier groupe pourraient revoir leur façon de procéder en ce qui concerne l'utilisation des informations à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
55. Comme on l'a vu dans l'introduction du présent document, l'infrastructure est un élément clef pour permettre aux organismes d'obtenir et d'utiliser des informations spatiales à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | 55- تعتبر البنى التحتية، كما ذكر في المقدمة، عنصرا أساسيا لتمكين الوكالات من الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها لغرض دعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
le cycle de gestion axée sur les résultats devrait s'ouvrir avec la formulation d'un plan de travail à chaque niveau administratif, depuis le département jusqu'au groupe, et le rattachement des plans de travail individuels à ceux de l'ensemble de l'unité concernée. | UN | ويُقصد من دورة إدارة اﻷداء أن تبدأ مع وضع خطط العمل في كل مستوى تنظيمي بدءا من اﻹدارة نزولا الى وحدة العمل، وربط خطط العمل الفردية مع مثيلتها في وحدة العمل ككل. |
En rapprochant les fournisseurs d'imagerie spatiale, les organisations humanitaires et les autorités nationales chargées de gérer les catastrophes, il a donné à 13 pays la possibilité d'accéder à l'information d'origine spatiale dans toutes les phases du cycle de la gestion des catastrophes. | UN | وبمدّ جسور الوصل فيما بين مقدمي الصور الفضائية والمنظمات الإنسانية والسلطات الوطنية لإدارة الكوارث، مهد البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للوصول إلى تلك المعلومات لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث. |
Le programme UN-SPIDER a été mis en place afin de garantir l'accès universel à tous les types d'informations et de services spatiaux utiles pour la gestion des catastrophes et d'appuyer le cycle complet de la gestion des catastrophes. | UN | 5-4 وأُنشئ برنامج يو إن سبايدر من أجل إتاحة وصول الجميع إلى كافة أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث دعماً لكامل مراحل دورة إدارة الكوارث. |