"دورتيهما" - Translation from Arabic to French

    • leurs sessions
        
    • leur session
        
    • des sessions
        
    • session du SBSTA
        
    • session qu'ils avaient
        
    • organes subsidiaires
        
    Elle sera présentée, pour approbation, au Comité et au CCS à leurs sessions respectives qui se tiendront à l'automne 2012. UN وستُعرض هذه السياسة على اللجنة وعلى المجلس للموافقة عليها في دورتيهما لخريف عام 2012.
    20. Le Comité préparatoire et le Comité consultatif achèveront la préparation d'UNISPACE III à leurs sessions de 1999. UN ٢٠ - وأردف أن اللجنتين التحضيرية والاستشارية ستنجزان الاستعدادات لمؤتمر الفضاء الثالث في دورتيهما لعام ١٩٩٩.
    Il a été proposé d'apporter certaines modifications à ces résolutions qui devraient être soumises à l'examen des commissions à la reprise de leurs sessions. UN واقتُرحت بعض التعديلات لهذين القرارين وستُعرض على اللجنتين لكي تنظر فيها في دورتيهما المستأنفتين.
    Le Comité de haut niveau sur les programmes et le CCS reprendront la question à leur session d'automne, à la lumière du dialogue de haut niveau. UN وسيعود كل من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج ومجلس الرؤساء التنفيذيين إلى هذه المسألة في دورتيهما الخريفيتين في ضوء نتائج الحوار الرفيع المستوى.
    Il a fait observer que les organes subsidiaires se réuniraient pour élaborer, avant la clôture de leur session le 6 décembre, des projets de décision et de conclusions à l'intention de la COP/MOP. UN وأشار إلى أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان قبل اختتام دورتيهما في 6 كانون الأول/ديسمبر، لوضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Lors des sessions qu'elles tiennent au premier semestre de chaque année, les commissions devraient adopter le programme de travail annuel du groupe de travail. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    Dans la même décision, elle a prié le secrétariat de mettre à la disposition du SBSTA et du SBI, à leurs sessions se déroulant en même temps que la COP, des mises à jour des informations présentées. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه أن تتيح الأمانة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وللهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما المتلازمتين مع مؤتمر الأطراف، كل ما يستجد في المعلومات المقدمة.
    En 2001, les deux organes dont les réunions sont inscrites au calendrier des conférences prévoient de tenir leurs sessions ordinaires à Nairobi. UN 13 - في عام 2001 من المقرر أن تجري الهيئتان المجدولتان اللتان يوجد مقرهما في نيروبي، دورتيهما العاديتين في نيروبي.
    Il a demandé que le SBI et l'AGBM tiennent compte de sa déclaration lors de leurs sessions qui allaient s'ouvrir. UN وطلب أن يأخذ كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين هذا البيان بعين الاعتبار في دورتيهما الوشيكتين.
    J'aimerais croire que le fait que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, aient décidé d'examiner cette question à leurs sessions respectives de cette année n'est pas une simple coïncidence. UN وأود أن أعتقد أنه ليس من قبيل الصدفة البحتة أن كلا من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرر النظر في هذا البند أثناء دورتيهما هذا العام.
    32. Dans ses décisions 10/CP.2 et 12/CP.4, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'aider les Parties non visées à l'Annexe I de la Convention à établir leurs communications initiales et à présenter un rapport aux organes subsidiaires à chacune de leurs sessions. UN 32- طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرريه 10/م أ-2 و12/م أ-4، أن تيسر تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية، وتقديم تقرير إلى الهيئتين الفرعيتين في كل من دورتيهما.
    b) Le fait que la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l’homme aient étudié à leurs sessions de 1999 la question des pratiques traditionnelles ou coutumières préjudiciables; UN )ب( قيام لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان بالتصدي لمسألة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة في دورتيهما لعام ١٩٩٩؛
    Il a engagé vivement le SBSTA et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) à demander un minimum de nouveaux documents pour leurs sessions d'octobre. UN وحث الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هي والهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تقللا إلى أدنى حد من طلباتهما لوثائق جديدة من أجل دورتيهما اللتين ستُعقدان في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Dans le rapport d'activité qu'elles ont présenté aux conseils d'administration à leurs sessions annuelles de 1996 et dans celui qu'elles ont présenté au Conseil économique et social, les organisations ont défini cinq domaines où des efforts d'harmonisation étaient en cours. UN وفي التقرير المرحلي الذي قدمته المنظمات إلى المجلسين التنفيذيين في دورتيهما السنويتين لعام ١٩٩٦ وفي التقرير المرحلي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حددت خمسة مجالات للتنسيق كانت تعالجها حينذاك.
    14. Le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence et le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication ont tous deux tenu leur session annuelle pendant le premier semestre de 1999. UN 14- عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة وفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ دورتيهما السنويتين خلال الصنف الأول من عام 1999.
    Il a indiqué que les organes subsidiaires se réuniraient afin d'élaborer, avant la clôture de leur session, le 16 novembre, des projets de décision et de conclusions qui seraient soumis à la Conférence pour examen. UN وأشار إلى أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان لتُعدّا، قبل انتهاء دورتيهما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، مشاريع مقررات واستنتاجات لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Il a fait observer que les organes subsidiaires allaient se réunir dans le but d'élaborer, avant la fin de leur session, le 16 novembre, des projets de décision et de conclusions, pour examen par la CMP. UN ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان بهدف القيام قبل انتهاء دورتيهما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر بإعداد مشاريع مقررات واستنتاجات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Il a fait observer que les organes subsidiaires se réuniraient dans le but d'élaborer, avant la clôture de leur session le 11 décembre, des projets de décision et de conclusion à l'intention de la Conférence. UN ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان بهدف القيام، قبل انتهاء دورتيهما في 11 كانون الأول/ديسمبر، بإعداد مشاريع مقررات واستنتاجات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Il a noté que les organes subsidiaires seraient convoqués afin d'élaborer, avant la clôture de leur session le 11 décembre, des projets de décisions et de conclusions qui seraient soumis à la CMP. UN ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان، قبل اختتام دورتيهما في 11 كانون الأول/ديسمبر، لوضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Lors des sessions qu'elles tiennent au premier semestre de chaque année, les commissions devraient adopter le programme de travail annuel du groupe de travail. UN وينبغي للجنتين أن تعتمدا برنامج العمل السنوي للفريق العامل أثناء دورتيهما اللتين تعقدان في النصف الأول من السنة.
    30. La Conférence des Parties sera invitée à prendre note des rapports de la vingtquatrième session du SBSTA et de la vingtquatrième session du SBI, tenues en mai 2006, ainsi que des rapports oraux des présidents de ces organes sur leur vingtcinquième session. UN 30- سيدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحاطة علماً بتقريري الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتيهما الرابعة والعشرين، المعقودتين في أيار/مايو 2006، والتقريرين الشفويين من رئيسي الهيئتين عن دورتيهما الثالثة والعشرين.
    43. Le Comité a été informé que la Conférence des ministres de la CEA et son Comité technique préparatoire plénier avaient été saisis du rapport sur l'examen triennal à la session qu'ils avaient tenue du 26 avril au 5 mai 1994. UN ٤٣ - أحيطت اللجنة علما بأن مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا ولجنته التحضيرية الفنية الجامعة كان معروضا عليهما في دورتيهما المعقودتين في الفترة من ٢٦ نيسان/ابريل إلى ٥ أيار/مايو ١٩٩٤، التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Autres questions renvoyées à la Conférence des Parties par les organes subsidiaires à leur onzième session. UN مسائل أخرى تحال إلى مؤتمر الأطراف من الهيئتين الفرعيتين في دورتيهما الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more