"دور الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • rôle du secrétariat
        
    • assure le secrétariat
        
    • son rôle
        
    • le secrétariat du
        
    • rôles joués par le secrétariat
        
    Le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. UN وإن دور الأمانة في علمية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي.
    Le rôle du secrétariat dans ce processus, en ce qui concerne l'analyse préparatoire, pourrait être nettement plus important que par le passé. UN وإن دور الأمانة في عملية الاستعراض هذه، من حيث التحليل التحضيري، قد يكون أهم كثيراً مما كان في الماضي.
    Le rôle du secrétariat en termes de résultats escomptés, d'indicateurs de succès, ainsi que ses domaines de responsabilité seront clairement définis. UN وسيحدد بوضوح دور الأمانة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة، مؤشرات النجاح ومجالات المساءلة.
    Le paragraphe 29, qui porte sur le rôle du secrétariat dans l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention, est un autre bon exemple. UN أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع.
    De même, le rôle du secrétariat ne consiste pas à modifier les décisions prises par les États Membres, pour chercher à favoriser un État ou un autre. UN وبالمثل، فإن دور الأمانة لا يكمن في تغيير ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات، بغرض إعطاء الامتياز لدولة على أخرى.
    Cinquièmement, quant au rôle du secrétariat, aucune délégation n'a exprimé de réticences à ce sujet. UN خامساً، دور الأمانة. لم يعرب أي وفد عن أية مخاوف إزاء دور الأمانة.
    8. rôle du secrétariat du Forum UN :: دور الأمانة العامة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Le rôle du secrétariat de l'ONU pourrait être renforcé à cet égard. UN وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور الأمانة العامة.
    Cela a étendu progressivement le rôle du secrétariat au-delà des principales fonctions exposées en détail à l'article 16 de la Convention. UN وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية.
    Le rôle du secrétariat se limiterait donc à analyser les dépenses des pays fournisseurs de contingents et à les comparer aux taux de remboursement. UN وسيقتصر دور الأمانة العامة على استعراض تكاليف المساهمة بقوات في حفظ السلام، ومقارنة التكاليف المتكبدة بمعدلات السداد.
    Le rôle du secrétariat est également d'une importance particulière pour promouvoir une mise en œuvre coordonnée et cohérente. UN ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك.
    Elle considère qu'il est indispensable de renforcer le rôle du secrétariat. UN ونرى أن من الضروري تعزيز دور الأمانة العامة.
    Elles ont demandé des précisions quant au rôle du secrétariat dans l'accomplissement de la mission de l'Organisation. UN وطُلب توضيح أيضا بخصوص دور الأمانة العامة في تحقيق ولايات المنظمة.
    Elles ont demandé des précisions quant au rôle du secrétariat dans l'accomplissement de la mission de l'Organisation. UN وطُلب توضيح أيضا بخصوص دور الأمانة العامة في تحقيق ولايات المنظمة.
    En résumé, il serait difficile de déterminer le rôle du secrétariat dans le projet de lignes directrices avant de déterminer son rôle dans le mécanisme. UN والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية.
    Rôle du Secrétariat: réunir les réponses à la liste de contrôle et analyser les résultats UN دور الأمانة: جمع الردود على القائمة المرجعية وتحليل النتائج
    Soulignant que le rôle du secrétariat était de fournir des services fonctionnels au Conseil de sécurité, un commentateur a fait observer qu'il importait de rendre cette coopération plus efficace. UN أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون.
    Le rôle du secrétariat dans le soutien au processus doit également être abordé. UN ويجب أيضا تناول دور الأمانة في دعم عملية الاستعراض.
    Il souhaitera peut-être examiner le rôle du secrétariat en matière de coordination et d'harmonisation de l'action. UN وربما يود مناقشة دور الأمانة في تنسيق الجهود ومواءمتها.
    :: assure le secrétariat du Comité interministériel. UN :: أداء دور الأمانة للجنة المشتركة بين الوزارات.
    En outre, le Secrétariat devrait intensifier son rôle dans l'élaboration de programmes régionaux destinés aux pays visés à l'annexe IV, qui comprennent la Turquie. UN كما ينبغي دعم دور الأمانة في وضع البرامج الإقليمية للملحق الرابع الذي يشمل تركيا أيضا.
    L'intervenante a également indiqué les différentes attributions de la Banque mondiale, laquelle assurait le secrétariat du Fonds, faisait office de dépositaire des ressources et participait à l'exécution des projets à titre de partenaire. UN وعرضت أيضاً الأدوار المختلفة للبنك الدولي الذي يؤدي دور الأمانة والجهة القيِّمة على الصناديق، والشريك في التنفيذ.
    Il faudrait rétablir l’équilibre entre les deux rôles joués par le secrétariat : desservir les organes délibérants et fournir assistance technique et conseils aux États Membres. (SP-97-001-4) (par. 19 et 29) UN ٤٢ - ينبغي إقامة توازن واضح بين دور اﻷمانة بصفتها هيئة تقديم خدمات ودورها بصفتها مقدم للمساعدة التقنية والمشورة في ميدان السياســـة العامة إلى الدول اﻷعضاء. (SP-97-001-4) )الفقرتان ١٩ و ٢٩(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more