"دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des TIC
        
    • contribution des TIC
        
    • rôle de ces technologies
        
    Séance I: le rôle des TIC dans les transformations économiques et sociétales UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    Séance II: le rôle des TIC dans la transformation de l'économie et de la société UN الجلسة الثانية: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    A. le rôle des TIC dans l'essor du tourisme UN الجزء ألف- دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة
    le rôle des TIC dans l'essor du tourisme UN دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة
    La contribution des TIC doit être stimulée grâce aux mesures prises par un ensemble d'acteurs, notamment les gouvernements, le secteur privé et les partenaires du développement. UN فينبغي تحفيز دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عن طريق إجراءات تقوم بها مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة، لا سيما الحكومات والقطاع الخاص والشركاء في التنمية.
    C'était la première fois que la Commission s'intéressait au rôle de ces technologies sous l'angle de l'égalité des sexes, et cet examen représente sa contribution à la préparation du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها لجنة وضع المرأة بدرس دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور جنساني. ويمثل درس هذا الموضوع إسهام هذه اللجنة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Elle a également pour objectif de contribuer au débat sur le rôle des TIC dans la réduction de la pauvreté et la parité des sexes. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى إثراء النقاش الذي يتناول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالحد من الفقر والمسائل الجنسانية.
    Cependant, certains États ont récemment bloqué l'utilisation de produits chinois, ce qui contrevient aux règles du marché et aux normes du commerce international et limite le rôle des TIC dans le développement. UN ومع ذلك، فإن بعض الدول أوقف مؤخرا استخدام المنتجات الصينية، بما يتعارض مع قواعد السوق والمعايير التجارية الدولية وبما يحد من دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز التنمية.
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    A. le rôle des TIC dans l'essor du tourisme 5 UN ألف- دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة 5
    Pour avoir un réel impact, les gouvernements et leurs partenaires de développement devraient s'attacher à refléter comme il convient le rôle des TIC dans les quatre domaines d'interaction. UN ولتحقيق أثر فعلي، ينبغي للحكومات وشركائها الإنمائيين السعى إلى إبراز دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على النحو الملائم في جميع الأوجه الأربعة.
    Le projet de communauté d'expertise en agriculture est une initiative mondiale lancée par la FAO afin de renforcer le rôle des TIC dans le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN 96 - " مجتمع خبراء الزراعة الإلكترونية " مبادرة عالمية أطلقتها منظمة الأغذية والزراعة لتحسين دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    2. La réunion a permis d'examiner le rôle des TIC dans l'essor du tourisme à l'appui des stratégies de développement des pays dans ce secteur. UN 2- وقد أتاح الاجتماع محفلاً لاستكشاف دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تطوير السياحة على نحو يدعم الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان في هذا القطاع.
    Contribuer au débat sur le rôle des TIC dans la réduction de la pauvreté, dans le cadre du suivi du Sommet mondial tenu à New York en septembre 2005; UN :: الإسهام في المناقشة بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التقليل من الفقر، في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005.
    La Thaïlande souligne le rôle des TIC dans le développement dans deux domaines dans lesquels elle peut partager son expérience et son expertise avec d'autres. UN ٧١ - وواصلت حديثها قائلة إن تايلند قد أبرزت دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية في مجالين تستطيع فيهما تبادل التجارب والخبرات مع الآخرين.
    Ces stratégies mettent l'accent sur le rôle des TIC dans l'éducation et, par extension, sur la nécessité d'accroître la sensibilisation et de renforcer l'aptitude à utiliser les TIC dans tous les domaines. UN 9- وتشدِّد هذه الاستراتيجيات على دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التثقيف وبالتالي على أهمية إذكاء الوعي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع المجالات وبناء القدرات البشرية اللازمة لاستخدامها.
    Le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information a souligné que le rôle des TIC au service du développement devait être pleinement reconnu dans le programme de développement pour l'après-2015, qui devait tenir compte des enseignements sur la contribution potentielle des TIC à ces objectifs. UN 30- وشدد فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات على ضرورة أن تلحظ خطة التنمية لما بعد عام 2015 دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية، وأن تجسد الدروس المستفادة عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحقيق أهداف هذه الخطة.
    La CESAO a produit un rapport sur l'incidence de divers cyberservices sur le développement socioéconomique dans la région arabe et a organisé un forum sur le rôle des TIC dans le développement socioéconomique de la région. UN 144- وأعدت الإسكوا تقريراً بعنوان " أثر الخدمات الإلكترونية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة العربية " () وعقدت منتدى حول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة().
    Il entend contribuer aux travaux de la Commission sur l'un de ses thèmes prioritaires pour la période 2013-2014, à savoir évaluer la contribution des TIC à un développement économique et social équitable. UN ويسهم هذا التقرير في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن أحد أهم مواضيعها للفترة 2013/2014، وهو تقييم دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة للجميع.
    Si l'on examine le rôle de ces technologies dans la création d'une économie et d'une société mondiales fondées sur la connaissance, on se doit de noter que la majeure partie de la population de la planète vit encore dans la pauvreté et demeure à l'écart de cette révolution. UN وعند النظر في دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إنشاء اقتصاد ومجتمع يستندان إلى معارف عالمية، يجدر بالملاحظة إلى أن معظم سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر، وأن ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لم تطالهم بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more