"دور رئيس" - Translation from Arabic to French

    • le rôle du Président
        
    • rôle du Président de
        
    • le rôle du Chef
        
    • du rôle du Président
        
    • rôle de Président du
        
    • son président
        
    Cela dit, les participants ont reconnu que le rôle du Président de l'Assemblée générale était primordial car il lui conférait l'autorité nécessaire. UN ومع هذا، فإن المشاركين قد اتفقوا على أن دور رئيس الجمعية العامة حاسم وضروري في مجال توفير القيادة الشاملة لهذه الهيئة.
    le rôle du Président du Conseil de sécurité à cet égard devrait être renforcé, de façon à ce qu'il ait une plus grande marge de manœuvre pour interagir avec l'ensemble des Membres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز دور رئيس مجلس الأمن عبر إعطائها أو إعطائه حيزا للتفاعل مع جميع الأعضاء.
    A cette fin, il est fondamental de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale en réalisant un travail d'appui coordonné, équilibré pour le Bureau de l'Assemblée générale. UN ولتحقيق تلك الغاية، من الجوهري تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، من خلال العمل المنسق والمدعوم والمتوازن لمكتب الجمعية.
    Le Groupe de contact souhaiterait savoir qui sera chargé de piloter l'accord entre les trois entités et autres parties intéressées et quel serait le rôle du Chef du secrétariat intérimaire dans ce processus. UN ويود فريق الاتصال الاستفسار عن تحقيق التفاهم بين الكيانات الثلاثة وأي كيانات أخرى وتحت أي توجيه سيتم هذا التفاهم وما هو دور رئيس اﻷمانة المؤقتة في هذه العملية.
    39. À ce point du rapport, i1 ne reste plus à la Commission spéciale qu'à insister une fois de plus sur l'importance du rôle du Président de l'Assemblée générale et des présidents des commissions. UN 39 - تود اللجنة الخاصة، عند هذه النقطة، أن تؤكد ثانية أهمية دور رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان.
    :: Établissement d'un dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général et à des réunions multilatérales, bilatérales et nationales, avec les différents acteurs et parties concernés par le rôle de Président du Comité de suivi et d'évaluation et de la Commission technique mixte de sécurité créée par l'Accord préliminaire UN :: إجراء حوار سياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص ومن خلال الاجتماعات الثنائية والوطنية متعددة الأطراف مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية بشأن دور رئيس لجنة المتابعة والتقييم واللجنة التقنية المشتركة للأمن على النحو الذي حدده الاتفاق الأولي
    Pour assurer une meilleure cohérence et une plus grande efficacité des travaux du Corps commun, il faudrait renforcer le rôle du Président et allonger la durée de son mandat. UN وسيؤدي تعزيز دور رئيس الوحدة وإطالة مدة ولايته أو ولايتها إلى تحسين ترابط وفعالية عمل الوحدة.
    Je vois le rôle du Président de l'Assemblée générale comme un rôle de facilitateur, de conciliateur et de bâtisseur de consensus. UN وأرى أن دور رئيس الجمعية العامة هو دور تيسيري وتوفيقي يعمل على تحقيق توافق الآراء.
    Nous devons aussi envisager de renforcer le rôle du Président de l'Assemblée générale dans le cadre de nos efforts en vue de la revitalisation de cet organe. UN ويجب علينا كذلك أن ننظر في تقوية دور رئيس الجمعية العامة كجزء من الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها.
    On a dit qu'il fallait consolider et conforter le rôle du Président de l'Assemblée générale. UN الآن، قيل لنا أنه يتعين علينا دعم دور رئيس الجمعية العامة.
    le rôle du Président ne nous semble pas seulement consister à présider l'Assemblée, mais aussi à la représenter et à parler en son nom en se fondant sur ses décisions et ses résolutions. UN ونرى أن دور رئيس الجمعية لا ينبغي أن يقتصر على رئاسة الجمعية، بل ينبغي أيضا أن يمثلها ويتكلم نيابة عنها على أساس مقرراتها وقراراتها.
    rôle du Président de l'Assemblée générale, des Présidents des commissions et du Secrétariat UN دور رئيس الجمعية العامة، ورؤساء اللجان، والأمانة العامة
    le rôle du Chef de police Saud Aziz dans cette décision est sujet à controverse. UN 132 - ويثير دور رئيس شرطة المدينة سعود عزيز في اتخاذ هذا القرار جدلاً.
    Quant au changement du titre fonctionnel du spécialiste principal de la planification stratégique du Bureau du Représentant exécutif du Secrétaire général en chef de cabinet, le Comité est d'avis qu'il faut mieux définir le rôle du Chef de cabinet. UN أما بالنسبة لتغيير المسمى الوظيفي للمخطط الاستراتيجي الأقدم في مكتب الممثل التنفيذي للأمين العام إلى رئيس الأركان، فإن اللجنة ترى أن هناك حاجة إلى توضيح دور رئيس الأركان.
    Il a été l'une des principales personnes à œuvrer au renforcement du rôle du Président de l'Assemblée générale, et je lui suis très redevable de ce qu'il a fait en tant que Président de l'Assemblée générale. UN كان واحدا من أهم الأشخاص الذين عملوا فعلا على تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، وأنا مدين له حقا بالشيء الكثير، بصفته رئيسا للجمعية العامة.
    À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux < < pièges > > : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste. UN وعند مناقشة دور رئيس المجلس، أقرّ عدة مشاركين بضرورة تجنب " فخّين " : أولهما، اتباع جدول أعمال وطني لتوجيه المجلس نحو مصالح محددة؛ وثانيهما، انتهاج أسلوب قيادةٍ يبالغ في الانعزال والتقيّد بالشكليات.
    Établissement d'un dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général et à des réunions multilatérales, bilatérales et nationales, avec les différents acteurs et parties concernés par le rôle de Président du Comité de suivi et d'évaluation et de la Commission technique mixte de sécurité créée par l'Accord préliminaire UN ملاحظات إجراء حوار سياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص ومن خلال الاجتماعات الثنائية والوطنية متعددة الأطراف مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية بشأن دور رئيس لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن، على النحو الذي حدده الاتفاق التمهيدي
    Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more