"دولار بحلول نهاية" - Translation from Arabic to French

    • dollars d'ici à la fin
        
    • dollars à la fin de l
        
    • dollars d'ici la fin
        
    • dollars en fin d
        
    • de dollars fin
        
    • de dollars en fin
        
    Le FNUAP s'attend à ce que le niveau de 2001 augmente et atteigne un montant d'environ 270 millions de dollars d'ici à la fin de l'année. UN ويتوقع الصندوق أن يزيد مستوى التبرعات في عام 2001 إلى حوالي 270 مليون دولار بحلول نهاية العام.
    Pour assurer le succès et la viabilité du Fonds, il faudra accroître le niveau des ressources à 500 millions de dollars d'ici à la fin de 2008. UN ويتوقف نجاح الصندوق واستمراره في المستقبل على زيادة مستويات تمويله إلى 500 مليون دولار بحلول نهاية عام 2008.
    On prévoit que le montant total de l'encaisse atteindra le niveau très bas de 528 millions de dollars à la fin de l'année. UN وسينخفض مجموع الرصيد النقدي الإجمالي إلى ٥٢٨ مليون دولار بحلول نهاية العام.
    Nous prévoyons maintenant de tripler notre APD actuelle, pour atteindre plus de 3 milliards de dollars à la fin de l'année 2015. UN ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015.
    Moi non plus avoir à payer Terrence King 7 millions de dollars d'ici la fin de la semaine prochaine ou le couper de ma liste Open Subtitles أنا إما أن ادفع تيرنس كينج 7 ملايين دولار بحلول نهاية الاسبوع المقبل أو قطعه من القائمة
    Ce relèvement du taux d'exécution des projets réduira le montant des liquidités à des fins spéciales, qui passera de 61,5 millions de dollars fin 2007 à 47 millions fin 2009. UN وسوف تسفر هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع عن انخفاض في الرصيد النقدي الخاص الغرض ذي الصلة والبالغ 61.5 مليون دولار في نهاية عام 2007 ليبلغ 47.0 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    Le coût du maintien de la paix devrait passer de 1,4 milliard de dollars en 1992 à environ 3,6 milliards de dollars d'ici à la fin de 1993. UN فمن المتوقع أن ترتفع تكلفة حفظ السلم من ١,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٢ الى ما يقدر ﺑ ٣,٦ بلايين دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    L'Allemagne a indiqué que sa contribution à la Commission spéciale, qui se traduit par la fourniture d'aéronefs et d'équipages, s'élèverait à près de 30 millions de dollars d'ici à la fin de 1993. UN وقد بينت ألمانيا أن تبرعها للجنة الخاصة، وخاصة بتقديم الطائرات وأطقمها، سيبلغ حوالي ٣٠ مليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    Celui-ci s'élevait à 513 millions de dollars à la fin de 2013 et il devrait, selon les projections, être ramené à 501 millions de dollars d'ici à la fin de 2014. UN وفي نهاية عام 2013، بلغت المبالغ غير المسددة المستحقة 513 مليون دولار، ومن المتوقع أن ينخفض هذا المبلغ إلى 501 مليون دولار بحلول نهاية عام 2014.
    Ces engagements devaient dépasser 100 milliards de dollars d'ici à la fin avril 2010. UN وكان من المحتمل أن تتجاوز تلك الالتزامات 100 بليون دولار بحلول نهاية نيسان/أبريل 2010.
    Le montant dû aux États Membres devrait être ramené à 589 millions de dollars d'ici à la fin de 2007 grâce à la réception de nouvelles contributions et à l'augmentation qui s'ensuivra des versements, dont le montant passera de 1,1 à 2,1 milliards de dollars. UN وتشير التقديرات إلى أنه بعد تلقي الاشتراكات المقررة الإضافية وما يستتبعه ذلك من زيادة في مدفوعات الدول الأعضاء من 1.1 بليون دولار إلى 2.1 مليون دولار، ستنخفض الديون المستحقة للدول الأعضاء إلى 589 مليون دولار بحلول نهاية عام 2007.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, selon une analyse coûts-avantages de la construction de la base de soutien logistique intégrée de Yopougon, le projet atteindra le point d'équilibre dans quatre ans environ, ce qui permettra ainsi à l'Opération d'avoir économisé quelque 3,8 millions de dollars d'ici à la fin de l'exercice 2017/18. UN 47 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحليل فوائد بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون مقارنة بتكلفته يشير إلى أن المشروع سيصل إلى نقطة التعادل بعد حوالي 4 سنوات، مما سيتيح للعملية تحقيق وفورات بمبلغ يناهز 3.8 ملايين دولار بحلول نهاية الفترة المالية 2017/2018.
    Par conséquent, les liquidités à des fins générales sont tombées de 9,8 millions de dollars en 2001 à 7,8 millions de dollars à la fin de l'année 2007. UN ومن ثم، فقد انخفض الرصيد النقدي في الأموال العامة الغرض لصندوق اليوندسيب من 9.8 ملايين دولار في عام 2001 إلى 7.8 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2007.
    Ce déficit réduira les liquidités qui passeront de 4 millions de dollars à la fin de l'année 2007 à 1,2 million à la fin de 2009. UN وسيؤدي هذا العجز إلى خفض الرصيد النقدي ذي الصلة من 4 ملايين دولار في نهاية عام 2007 إلى 1.2 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    En raison de cette augmentation l'ONUDC prévoit de ramener le solde de trésorerie à des fins spéciales, qui s'élevait à 43,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, à 27,4 millions de dollars à la fin de l'année 2009. UN ومع زيادة معدل تنفيذ البرامج يُتوقع المكتب أن ينخفض الرصيد النقدي من الأموال الخاصة الغرض والبالغ 43.5 مليون دولار في نهاية عام 2007 ليبلغ 27.4 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    19. Si l'ONU continue à rembourser les États pour les contingents et le matériel fournis, les réserves de liquidités tomberont à moins de 200 millions de dollars à la fin de l'année, ce qui ne suffit pas pour couvrir les besoins de trois semaines. UN ١٩ - وأوضح أن استمرار اﻷمم المتحدة في تسديد المبالغ المستحقة للدول عن القوات والمعدات سيؤدي إلى انخفاض الاحتياطي النقدي إلى أقل من ٢٠٠ مليون دولار بحلول نهاية العام، وهو مبلغ لا يكفي لتغطية الاحتياجات لمدة ثلاثة أسابيع.
    41. Cette somme une fois payée, l'Organisation devra encore aux pays intéressés environ 800 millions de dollars à la fin du mois d'octobre et 1 milliard de dollars à la fin de l'année. UN ٤١ - ومع إجراء هذا التسديد، ستظل المنظمة مدينة للمساهمين بقوات بنحو ٠٠٨ مليون دولار بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، وبنحو ١ بليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Au cours des cinq dernières années, le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est passé d'un chiffre annuel de quelque 600 millions de dollars des États-Unis aux prévisions effarantes de 3,6 milliards de dollars d'ici la fin de l'année. UN فعلى مدى السنوات الخمس الماضيـة ازدادت ميزانية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ الســلام من حوالي ٦٠٠ مليون دولار في السنة إلى إسقاط مذهل قدره ٣,٦ بليون دولار بحلول نهاية هذا العـام.
    On estime qu'il faudra environ 30 milliards de dollars d'ici la fin de la décennie pour répondre aux besoins des enfants infectés par le VIH. UN وإن التقديرات تشير إلى الحاجة إلى ما يقرب من 30 بليون دولار بحلول نهاية العقد للاستجابة لاحتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز.
    Le montant total des versements a augmenté de 93 % en 2001 et les engagements de 77 % par rapport à 1999; le montant total des versements atteignait 929 millions de dollars fin 2001 et celui des engagements 1 228 000 000 dollars. UN إذ ارتفع مجموع مبالغ المعونة المدفوعة بنسبة 93 في المائة في عام 2001 وارتفع مجموع المبالغ المتعهد بدفعها بنسبة 77 في المائة مقارنة بعام 1999، وبذلك وصل مجموع المبالغ المدفوعة إلى 929 مليون دولار بحلول نهاية عام 2001 بينما وصل مجموع المبالغ المتعهد بدفعها إلى 1.228 مليار دولار.
    Les projections de trésorerie pour 1999 concluaient à une impasse d’environ 13,6 millions de dollars en fin d’année. UN وتدل التنبؤات المتعلقة بحركة النقد لعام ١٩٩٩ أن الوكالة سيكون لديها عجز نقدي قدره ١٣,٦ مليون دولار بحلول نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more