"دولار في الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • dollars au Fonds
        
    • dollars pour le Fonds
        
    • dollars en faveur du Fonds
        
    • dollars dans le Fonds
        
    Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    Le Japon a promis d'apporter 500 000 dollars au Fonds spécial établi pour la mise en oeuvre du plan d'action de l'AIEA contre le terrorisme nucléaire. UN وقد تعهدت اليابان بالإسهام بمبلغ 000 500 دولار في الصندوق الخاص المنشأ لتنفيذ خطة عمل الوكالة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    À cet égard, j'annonce que mon gouvernement a l'intention de verser une contribution de 100 000 dollars au Fonds, auquel il espère que tous les pays contribueront généreusement. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء.
    Au début de 1993, l'Office avait mis en vigueur une série de mesures d'austérité se chiffrant à un total de 17 millions de dollars pour le Fonds général et le compte EMLOT, afin de réduire les dépenses. UN وفي بداية ١٩٩٣، أدخلت اﻷونروا سلسلة من تدابير التقشف بما يبلغ مجموعه ١٧ مليون دولار في الصندوق العام وصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة، بغية تخفيض النفقات.
    À la fin de 2011, le solde de trésorerie au titre des opérations de maintien de la paix s'établissait au total à 3 milliards 398 millions de dollars pour les missions en cours, 238 millions de dollars pour les missions terminées et 140 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وفي نهاية عام 2011، كانت الأرصدة النقدية لحفظ السلام تصل في مجموعها إلى 398 3 مليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 238 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة و 140 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام.
    Le Japon a décaissé près de 50 millions de dollars en faveur du Fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration. UN ودفعت اليابان مساهمة قدرها 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج.
    Nous louons la Chine et l'Inde, qui ont promis de contribuer chacune 2 millions de dollars au Fonds. UN ونثني على تعهد كل من الهند والصين بالمساهمة بمليوني دولار في الصندوق لكل منهما.
    Il a également annoncé que son pays verserait une contribution de 8 000 dollars au Fonds en 2006 et il a réitéré que les pays de sa région appuyaient sans réserve la décision proposée. UN كما أعلن أن بلده سوف يسهم بمبلغ 8000 دولار في الصندوق عن عام 2006 وأكد الدعم الكامل من بلدان إقليمه.
    Pour ce qui est du problème de la dette des pays pauvres surendettés, le Japon a décidé de contribuer à hauteur de 200 millions de dollars au Fonds pour l'Initiative de la Banque mondiale en faveur des petits pays très endettés. UN وفيما يتعلق بمشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بديونها، قررت اليابان أن تسهم بما يصل مجموعه إلى 200 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لمبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Nouvelle-Zélande a versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale et s'emploie à détacher dix officiers de police civile pour appuyer la présence des Nations Unies au Timor oriental. UN وأفادت بأن نيوزيلندا ساهمت بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في الصندوق الاستئماني وتسعى إلى توفير ١٠ من موظفي الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Norvège versera pour sa part une nouvelle contribution de 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental, afin d'appuyer les efforts déployés pour rétablir la paix. UN وفي هذا الصدد يعلن وفدها بأنه سيساهم بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار في الصندوق الاستئماني دعما للجهود الرامية إلى إحلال السلم في تيمور الشرقية.
    Le Gouvernement japonais a annoncé qu'il verserait 100 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la force multinationale au Timor oriental. UN كما أعلنت الحكومة بأنها ستساهم بحوالي 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة البلدان النامية في المشاركة في تلك القوة.
    Le Gouvernement japonais a décidé de verser 24 000 dollars au Fonds spécial destiné à la Cour. Les contributions qu'il verse ainsi annuellement à ce fonds attestent son attachement au principe du règlement pacifique des litiges internationaux. UN وقد قررت حكومة اليابان المساهمة بمبلغ 000 24 دولار في الصندوق الاستئماني للمحكمة، وما المساهمات السنوية لليابان في الصندوق إلا تعبير واضح عن دعمها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    50. Depuis mon dernier rapport, l'Égypte a apporté une contribution de 10 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria. UN ٥٠ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أسهمت مصر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار في الصندوق الاستئماني الخاص بتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    Le mois dernier, le Premier Ministre, M. Harper, a annoncé que notre contribution de 540 millions de dollars au Fonds mondial a porté la contribution totale du Canada à ces initiatives à plus de 1,5 milliard de dollars. UN وفي الشهر الماضي، أعلن رئيس وزراء كندا هاربر، أنه بمساهمتنا البالغة 540 مليون دولار في الصندوق العالمي، ستزيد مساهمة كندا حتى الآن عن 1.5 بليون دولار.
    Le Japon fournira 5 milliards de dollars dans ce secteur au cours des cinq années à venir, y compris 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وستقدم اليابان 5 بلايين دولار لهذا القطاع في غضون السنوات الخمس القادمة، بما في ذلك مساهمة بمبلغ يصل 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En versant 87 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, l'Australie a contribué à une amélioration sensible des pratiques du Gouvernement afghan en matière de gestion des finances publiques. UN وعن طريق إسهام أستراليا بمبلغ 87 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لإعادة إعمار أفغانستان، تكون قد ساعدت على تحقيق تحسينات كبيرة في الممارسات الحكومية الأفغانية لإدارة الأموال العامة.
    Le solde de trésorerie à la fin de 2012 se décomposait comme suit : 2,27 milliards de dollars pour les missions en cours, 338 millions de dollars pour les missions clôturées et 125 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN وفي نهاية عام 2012، بلغ رصيد النقدية الإجمالي لعمليات حفظ السلام 2.27 بلايين دولار في حساب البعثات العاملة، ومبلغ 338 مليون دولار في حساب البعثات المغلقة، ومبلغ 125 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    À la fin de l'exercice biennal 2008-2009, ces dépassements se chiffraient à 4 508 000 dollars pour le Fonds d'affectation spéciale pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution et à 603 000 dollars pour le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au Plan d'action pour la Méditerranée par le Gouvernement grec. UN وكان حجم زيادة الإنفاق عند نهاية فترة السنتين 2008-2009 يبلغ 000 508 4 دولار في صندوق حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث و 000 603 دولار في الصندوق الاستئماني الخاص بدعم حكومة اليونان لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    Compte tenu des informations actuellement disponibles, on prévoit que le total des soldes des comptes des opérations de maintien de la paix sera légèrement inférieur à 2,2 milliards de dollars à la fin de 2009 (1,6 milliard de dollars pour les opérations en cours, 469 millions de dollars pour les opérations clôturées et 144 millions de dollars pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix). UN 14 - وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة حاليا، من المتوقع أن ينخفض مجموع النقدية المتاحة في حسابات حفظ السلام في نهاية عام 2009 إلى 2.2 بليون دولار، ما يقرب من 1.6 بليون دولار في حسابات البعثات العاملة، و 469 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة و 144 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    D'autre part, l'ONU est en train de mettre la dernière touche à un accord qui sera conclu avec le Fonds saoudien de développement concernant une contribution de 6 millions de dollars en faveur du Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM. UN علاوة على ذلك، تعمل الأمم المتحدة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق أبرم مع الصندوق السعودي للتنمية فيما يخص مساهمة تبلغ 6 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    De plus, en 2008 et 2009, la Russie entend investir 4 millions de dollars dans le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم روسيا خلال العامين 2008 و 2009 استثمار 4 ملايين دولار في الصندوق الائتماني المتعدد الأطراف لإعادة بناء أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more