Est inclus dans les prévisions de dépenses un montant de 89 400 dollars pour les services de sécurité dans toute la zone de la mission. | UN | وتشمــل التقديــرات اعتمادا قدره ٤٠٠ ٨٩ دولار للخدمات اﻷمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Un montant de 2 419 200 dollars est demandé pour les services contractuels et un montant de 2 383 200 dollars pour les services contractuels spécialisés. | UN | كما يلزم رصد مبلغ 200 383 2 دولار للخدمات التعاقدية المتخصصة للمشروع. |
Ce montant comprend une somme de 3 120 000 dollars au titre des services divers, dont 2 194 400 dollars ont été engagés. | UN | ويشمل هذا المبلغ 000 120 3 دولار للخدمات الأخرى، وقد التزم منه بمبلغ مجموعه 400 194 2 دولار. |
Il faudra prévoir un montant de 35 000 dollars au titre des services de consultant et pour la production du rapport à l'extérieur; | UN | وسيلزم رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٥ دولار للخدمات الاستشارية ولاصدار التقرير خارجيا؛ |
28.14 Un montant de 30 600 dollars est prévu pour des services de consultant dans des domaines spécialisés liés aux activités de contrôle; on apportera notamment des améliorations au système informatique pour mieux s’assurer de la suite donnée aux recommandations du Bureau. | UN | ٨٢-٤١ يقترح رصد موارد قدرها ٠٠٦ ٠٣ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات الرقابة التي تتضمن التعزيزات المقدمة للنظام المحوسب المتعلق بمتابعة تنفيذ توصيات المكتب. |
12.57 Un montant de 13 000 dollars est prévu pour les services de consultants en vue d'effectuer une évaluation des indicateurs d'efficacité et des arrangements régionaux en matière d'exécution. | UN | ٢١-٧٥ يطلب اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات الاستشارية بغية الاضطلاع بتقييم لمؤشرات اﻷداء وترتيبات التنفيذ اﻹقليمية. |
Le montant de 416 000 dollars demandé au titre des services contractuels permettra de financer l'appui de premier niveau aux utilisateurs lors du processus de retrait d'e-PAS, de Galaxy et d'autres anciens systèmes, qui se poursuivra en 2013/14. | UN | 445 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 416 دولار للخدمات التعاقدية، ليغطي تكاليف الدعم المنخفض المستوى المقدم خلال مرحلة سحب النظام الإلكتروني لتقييم الأداء ونظام غالاكسي والنُظم القديمة الأخرى، وهو الدعم الذي سيستمر تقديمه خلال الفترة 2013/2014. |
Un montant de 10 191 900 dollars est demandé au titre des services contractuels pour la gestion du portefeuille. | UN | 170 - رُصد اعتماد قدره 900 191 10 دولار للخدمات التعاقدية لإدارة حافظة الأوراق المالية. |
23. Les engagements de dépenses concernant la remise en état des infrastructures ont été limités à (2 016 000 dollars) pour les fournitures et à (713 000 dollars) pour les services. | UN | ٢٣ - حددت الالتزامات المتعلقة بإصلاح الهياكل اﻷساسية بمبلغ ٠٠٠ ٠١٦ ٢ دولار للتوريدات، ومبلغ ٠٠٠ ٧١٦ دولار للخدمات. |
Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 761 200 dollars pour les services et fournitures médicaux destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. | UN | وتشمل التقديرات رصد 200 761 دولار للخدمات واللوازم الطبية لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة. |
Le montant de ces ressources nécessaires comprend 9 400 dollars pour les travaux contractuels d'imprimerie, 4 000 dollars pour la formation et 4 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد 400 9 دولار لأعمال الطباعة الخارجية الأخرى ، و 000 4 دولار للتدريب و 000 4 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي. |
iii) D'approuver des montants de 40 000 dollars pour les heures supplémentaires et de 900 000 dollars pour les services communs pendant la période du 1er janvier au 31 mars 1996. | UN | ' ٣ ' تأذن بمبلغ ٠٠٠ ٠٤ دولار للعمل اﻹضافي، و ٠٠٠ ٠٠٩ دولار للخدمات المشتركة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٣ آذار/مارس ٦٩٩١. |
Dont 49 millions de dollars au titre des services liés à la conception du progiciel et à la modélisation de ses avantages | UN | بما في ذلك مبلغ 49 مليون دولار للخدمات فيما يتصل بتصميم النظام وإنشاء نموذج الفوائد |
853 100 dollars au titre des services de professionnels appelés à travailler sur la mise au point d'une nouvelle solution, sous l'autorité du Bureau de l'informatique et des communications | UN | 100 853 دولار للخدمات الفنية للعمل من أجل التوصل إلى حل جديد في إطار توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La diminution des ressources en personnel de la CNUCED serait quelque peu compensée par un accroissement d'environ 1,3 million de dollars au titre des services consultatifs au chapitre 21 du projet de budget—programme couvrant le programme ordinaire de coopération technique. | UN | والانخفاض في موارد موظفي اﻷونكتاد سوف يعوض عنه نوعاً ما بزيادة بقرابة ٣,١ مليون دولار للخدمات الاستشارية في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة الذي يغطي برنامج التعاون التقني العادي. |
28.11 Un montant de 29 300 dollars est prévu pour des services de consultant dans des domaines spécialisés liés aux activités de contrôle; on apportera notamment des améliorations au système informatique pour suivre l'application des recommandations du Bureau. | UN | ٨٢-١١ اقترحت موارد قدرها ٣٠٠ ٢٩ دولار للخدمات الاستشارية في المجالات المتخصصة المتصلة بخدمات المراقبة، وهذه تتضمن التعزيزات المقدمة للنظام المحوسب المتعلق بمتابعة تنفيذ توصيات المكتب. |
12.57 Un montant de 13 000 dollars est prévu pour les services de consultants en vue d'effectuer une évaluation des indicateurs d'efficacité et des arrangements régionaux en matière d'exécution. | UN | ٢١-٧٥ يطلب اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات الاستشارية بغية الاضطلاع بتقييم لمؤشرات اﻷداء وترتيبات التنفيذ اﻹقليمية. |
Le montant de 30 000 dollars demandé au titre des services contractuels permettra de financer la création d'un site Web des ressources humaines centralisé à l'usage du personnel des missions de maintien de la paix, lequel y trouvera des liens vers les bureaux et divisions locaux et des sites externes. | UN | 446 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 30 دولار للخدمات التعاقدية، يغطي تكاليف إنشاء موقع شبكي موحّد للموارد البشرية في عمليات حفظ السلام لفائدة الموظفين الميدانيين، ويشمل وصلات ربط بالمكاتب والشعب المحلية وبمواقع خارجية ذات صلة. |
Les ressources prévues à cette rubrique comprennent un montant de 986 100 dollars pour du matériel, 365 000 dollars pour des services contractuels et 144 500 dollars pour des fournitures. | UN | 32 - تشمل تقديرات التكاليف تحت هذا البند مبلغ 100 986 دولار للمعدات، ومبلغ 000 365 دولار للخدمات التعاقدية و 500 144 دولار للوازم. |
À la fin du mois de septembre 2009, le total cumulatif des dépenses se dégageait à 15 millions de dollars, dont 7 millions de dollars de services contractuels et 4,3 millions de dollars d'autres dépenses de personnel, comme le montre le tableau 1 ci-dessous. | UN | وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2009، بلغ مجموع النفقات حوالي 15 مليون دولار، منها 7 ملايين دولار للخدمات التعاقدية و 4.3 مليون دولار لتكاليف الموظفين الأخرى، على النحو المبين في الجدول 1 أدناه. |
Celles-ci comprennent un montant de 2 982 919 dollars au titre des frais de licence, un montant de 749 081 dollars au titre de la maintenance du système et un montant de 975 000 dollars au titre de services de spécialistes. | UN | وتشمل هذه النفقات مبلغ 919 982 2 دولارا للرخص، ومبلغ 081 749 دولارا لصيانة النظام و 000 975 دولار للخدمات الفنية. |
Le montant de 47 417 900 dollars prévu pour les services contractuels représente la rémunération de conseillers juridiques extérieurs (1,2 million de dollars) et de tiers prestataires de services (46 217 900 dollars), qui se répartit comme indiqué dans le tableau 8. | UN | 37 - تم توفير اعتماد بمبلغ 900 417 47 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة بالمستشارين القانونيين الخارجيين (000 200 1 دولار) ومقدمي الخدمات الآخرين (900 217 46 دولار)، وترد التفاصيل في الجدول 8. |
12. Décide de ne pas approuver un montant de 154 200 dollars demandé pour les services de consultants; | UN | 12 - تقرر عدم الموافقة على رصد مبلغ 200 154 دولار للخدمات الاستشارية؛ |
c) 10 300 dollars pour services divers. | UN | )ج( ٣٠٠ ١٠ دولار للخدمات المتنوعة. |
Notant également que l'on demande 2 816 500 dollars pour payer les heures supplémentaires effectuées par les agents de sécurité, le Comité fait observer qu'il n'est pas toujours rentable de faire faire de nombreuses heures supplémentaires à ces agents. | UN | كذلك تحيط اللجنة علما بطلب بدل عمل إضافي قدره ٠٠٠ ٨١٦ ٢ دولار للخدمات اﻷمنية. وتوضح اللجنة أنه ليس من فعالية التكاليف أن يعمل ضباط خدمات اﻷمن فترات طويلة من العمل اﻹضافي. |
28.58 Un montant de 1 000 dollars est prévu pour les frais postaux. | UN | ٨٢-٨٥ أدرج اعتماد مقداره ٠٠٠ ١ دولار للخدمات البريدية. |
Un montant de 300 000 dollars est prévu au titre des services de consultants qui seront chargés d'élaborer dans le cadre des mesures de sécurité, des plans spéciaux de reprise et de poursuite des activités, d'organisation des opérations en cas d'urgence ou de catastrophe, d'intervention en cas d'alerte chimique ou biologique et de planifier, les ressources nécessaires dans le domaine des technologies de l'information. | UN | 23 - مطلوب رصد اعتماد قدره 000 300 دولار للخدمات الاستشارية لإعداد خطط محددة ذات صلة بالأمن في مجالات انتعاش الأعمال التجارية واستمرارها، وإدارة حالات الطوارئ والكوارث، والتصدي للأخطار الكيميائية والبيولوجية، والاحتياجات الأمنية من تكنولوجيا المعلومات. |