les Émirats arabes unis ont fait des recommandations. | UN | وقدمت دولة الإمارات العربية المتحدة توصيات. |
La République des Îles Marshall se félicite du rôle de chef de file joué par les Émirats arabes unis qui abritent le siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. | UN | وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le partenariat international pour le développement. | UN | وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
Grâce au soutien des Nations Unies et à la générosité des Émirats arabes unis, le Gouvernement libanais s'emploie au déminage. | UN | وتعمل الحكومة اللبنانية، بدعم من الأمم المتحدة وتمويل سخي من دولة الإمارات العربية المتحدة، على إزالة هذه الألغام. |
Le Conseil suprême souhaite la bienvenue au Président des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan. | UN | ورحب المجلس الأعلى بحضرة صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة. |
L'Association a organisé une table ronde et projeté un film documentaire sur la traite des êtres humains et ses répercussions aux Émirats arabes unis. | UN | ظمت حلقة نقاشية وعرض فيلم وثائقي حول جرائم الاتجار بالبشر وواقعها في دولة الإمارات العربية المتحدة؛ |
Pour ces raisons, les Émirats arabes unis émettent une réserve à cet article et ne se considèrent pas liés par les dispositions qu'il contient. | UN | لذلك فإن دولة الإمارات العربية المتحدة تتحفَّظ على هذه المادة ولا ترى ضرورة الالتزام بها. |
les Émirats arabes unis ont ainsi récemment été le premier pays depuis 27 ans à entamer la construction de leur première centrale nucléaire. | UN | وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء. |
les Émirats arabes unis poursuivront leur coopération avec la communauté internationale en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وسوف تواصل دولة الإمارات العربية المتحدة تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل هذه الغاية. |
les Émirats arabes unis condamnent toutes les formes et manifestations du terrorisme. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدين الإرهاب بكل صوره وأشكاله. |
les Émirats arabes unis ont conscience des besoins des pays touchés en matière de réhabilitation et de reconstruction une fois que les conséquences directes des catastrophes sont maîtrisées. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك حاجة الشعوب المتضررة إلى إعادة التأهيل والإعمار بعد احتواء تداعيات الكوارث. |
les Émirats arabes unis estiment que nouer un dialogue dans le but de trouver des solutions politiques constitue le moyen idéal de régler les différends. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤمن بأن سبل الحوار والحلول السياسية هي أفضل السبل لحل النزاعات والخلافات. |
Répondant à cet appel, les Émirats arabes unis, où Al-Barakaat a son siège, ont gelé les comptes de celle-ci. | UN | وحذت دولة الإمارات العربية المتحدة، التي يوجد بها المقر الرئيسي لمجموعة البركة، حذو الولايات المتحدة فجمدت حساباتها. |
:: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; | UN | :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث. |
:: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; | UN | :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث. |
Le Groupe s’est rendu aux Émirats arabes unis, où il a rencontré un représentant du Ministère des affaires étrangères ainsi que les autorités de Doubaï et des entités du secteur privé. | UN | وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. le cheikh Abdullah bin Zayed Al Nahyan, Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة لسمو الشيخ عبد الله بن زايد آل نهيان، وزير خارجية دولة الإمارات العربية المتحدة. |
M. Samhan (Émirats arabes unis) (interprétation de l'arabe) : Au nom des Émirats arabes unis, je vous félicite, Monsieur, de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد سمحــان )اﻹمارات العربيــة المتحــدة(: السيد الرئيس، يسعدني باسم وفد دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى. |
Son Excellence M. Mohammad Samhan, Chef de la délégation des Émirats arabes unis | UN | معالي السيد محمد سمحان رئيس وفد دولة اﻹمارات العربية المتحدة |