Toutefois, nous avons été déçus en apprenant qu'un État doté de l'arme nucléaire avait procédé à un essai nucléaire non explosif. | UN | إلا أنه أربكنا أن نعلم أن دولة حائزة لﻷسلحة النووية أجرت مؤخرا تجارب نووية غير تفجيريـــة دون مستوى المرحلة الحرجة. |
L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle abordera les négociations. | UN | والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك. |
L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. | UN | والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع العالمي وستتعامل مع هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
Une doctrine établie d'un commun accord: tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire; | UN | الاتفاق على مذهب: حيث تلتزم كل دولة حائزة للسلاح النووي بعدم البدء باستخدامه؛ |
Deuxièmement, les dirigeants indiens ont ajouté que l'Inde était un Etat doté de l'arme nucléaire. | UN | ثانياً، ذكرت القيادة الهندية أيضاً أن الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |
Ils ont précisé qu'en tout état de cause, la République ne pourrait bénéficier du statut d'État doté d'armes nucléaires au sens du Traité. | UN | وشددت الدول الأطراف على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تحظى في أي حال بمركز دولة حائزة للأسلحة النووية وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous ne savons pas si les dirigeants iraniens souhaitent devenir une puissance nucléaire armée. | UN | إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية. |
À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. | UN | وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. | UN | والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
:: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; | UN | :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر |
C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
:: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; | UN | :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر |
C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
C'est la première fois qu'un État doté ouvre les portes de ses anciennes installations nucléaires militaires. | UN | وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة. |
Aucun des États dotés d'armes nucléaires n'a accepté de fonder sa politique de dissuasion sur ce concept. D'ailleurs, l'Inde elle—même n'y croit guère. | UN | وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Chacun des États dotés d'armes nucléaires devrait honorer l'engagement de ne pas pointer ces armes sur un autre pays et de ne pas désigner un pays quel qu'il soit comme cible éventuelle d'une frappe nucléaire. | UN | وعلى كل دولة حائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بعدم توجيهها نحو أي بلد آخر وبعدم جعل أي بلد هدفاً لضربة نووية. |
Cette visite constitue un geste de transparence sans précédent de la part d'un Etat doté d'armes nucléaires. | UN | وتمثل هذه الزيارة خطوة من خطوات الشفافية لم يسبق أن أقدمت عليها دولة حائزة للسلاح النووي. |
En qualité d'État doté d'armes nucléaires et en qualité d'un des pays visés par l'annexe II du TICEN, la Chine est très consciente de la responsabilité particulière qu'elle a de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et de maintenir son propre moratoire relatif aux essais. | UN | وإن الصين بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وواحدة من الدول التي تطبق المرفق الثاني من هذه المعاهدة تدرك مسؤوليتها عن تعزيز بدء نفاذ المعاهدة والاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري. |
Le Pakistan est une puissance nucléaire de fait. | UN | إن باكستان هي دولة حائزة للأسلحة النووية بحكم الواقع. |
Premièrement, le Japon est sous la protection nucléaire de l'État doté du plus grand nombre d'armes nucléaires au monde. | UN | فأولا، اليابان تغطيها المظلة النووية لأكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم. |
S'il est de la responsabilité de chaque État détenteur d'assurer la destruction de ses stocks, il est de l'intérêt de tous les États que ces terribles armes soient éliminées. | UN | ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول. |
Les essais nucléaires — s'ils doivent être condamnés — doivent l'être universellement, qu'ils soient effectués par un État doté d'armes nucléaires ou par un État non doté d'armes nucléaires. | UN | فإذا كان من الواجب أن تُدان التجارب النووية فإنها ينبغي أن تُدان بالنسبة للكافة، سواء أجريت من جانب دولة حائزة لﻷسلحة النووية أو من جانب دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |