À ce sujet, nous remplirons nos obligations en tant qu'État non doté d'armes nucléaires partie au TNP. | UN | وفي هذا الصدد، سوف ننفذ التزاماتنا بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية وطرفا في معاهدة الأسلحة النووية. |
Se félicitant de l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, | UN | إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، |
Il convient de noter tout spécialement à cet égard l'adhésion de l'Ukraine en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، يستحق انضمام أوكرانيا بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية اﻹشارة بصورة خاصة. |
Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. | UN | وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
La République slovaque, pays utilisateur d'énergie nucléaire à des fins pacifiques, est un État non doté d'armes nucléaires. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Il n'est pas question pour l'Inde d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وانضمام الهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية أمر غير وارد. |
Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
Le Groupe de Vienne réaffirme l'importance qu'il attache à l'universalisation du Traité et espère que l'Inde adhérera au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد الأهمية التي توليها لإضفاء الصبغة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعرب مجددا عن أملها في أن تنضم الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية. |
Le Canada est un État non doté d'armes nucléaires. | UN | لا تمتلك كندا أسلحة نووية لأنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد. |
Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد. |
État non doté d'armes nucléaires, l'Uruguay est attaché au renforcement des régimes de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن أوروغواي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تلتزم بتعزيز نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous demandons également à Israël d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ونناشد إسرائيل أيضا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Le Japon est devenu partie au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et a fait la promesse de renoncer à de telles armes. | UN | انضمت اليابان إلى المعاهدة بصفتها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وتعهدت دوليا بالتخلي عن خيار التسلح النووي. |
Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. | UN | وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Notre attachement à la non-prolifération et au désarmement nucléaires, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, ne se limite pas à l'adhésion à nos zones dénucléarisées respectives. | UN | إن التزامنا، بوصفنا دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، بعدم الانتشار وبنزع السلاح النووي، ليس مقصورا على انضمامنا إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية التي تخصنا. |
Reconnaissant la responsabilité qui incombe à la Nouvelle-Zélande en tant qu'Etat non doté d'armes nucléaires aux termes du Traité sur la | UN | وإذ يعترف بمسؤولية نيوزيلندا باعتبارها دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي وباعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة؛ |
Étant donné les effets dévastateurs de l'emploi des armes classiques, effets que le monde entier a pu constater au cours de ces dernières années, il paraît inconcevable qu'un État doté d'armes nucléaires puisse, dans certaines circonstances, employer ou même menacer d'employer de telles armes contre des États qui en sont dépourvus. | UN | وفي ظل الآثار المدمرة المترتبة على استخدام الأسلحة التقليدية، والتي شهدها العالم أجمع في السنوات الأخيرة، يبدو مما لا يمكن تصوره أن الظروف قد تودي بدولة حائزة للأسلحة النووية إلى استخدام هذه الأسلحة، بل وحتى التهديد باستخدامها، ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
En tant qu'État exempt d'armes nucléaires et partie au Traité de non-prolifération, le Ghana réaffirme son engagement à ce traité et aux autres processus de désarmement. | UN | فغانا بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية ودولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار تؤكد من جديد التزامها بها وبسائر عمليات نزع السلاح. |
En réalité, aucun État doté d'armes nucléaires n'aurait l'idée de les utiliser contre des pays non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. | UN | ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |