"دونه" - Translation from Arabic to French

    • sans lui
        
    • en dessous
        
    • au-dessous
        
    • inférieur
        
    • dessous duquel
        
    • sans lequel
        
    • sans elle
        
    • sans ça
        
    • sans laquelle
        
    • en deçà
        
    • pas sans
        
    • sans ce
        
    • y obvier
        
    Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. Open Subtitles يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه
    Je ne sais pas ce qu'on va faire sans lui. Open Subtitles لا أدري ماذا سنفعل من دونه السنة المقبلة
    Tout n'est pas rose entre nous mais je ne peux pas imaginer la vie sans lui... Open Subtitles لطالما كان بيننا الكثير من التقلبات، لكنى لا أتخيل أبدا حياتى من دونه..
    Dès lors que ces produits sont définis, il est possible de déterminer le seuil de dépense en dessous duquel une personne est considérée comme étant pauvre. UN وبمجرد ما يتم تحديد هذه الأساسيات، يصبح بالإمكان تحديد أدنى خط للإنفاق، واعتبار الأشخاص الذين يعيشون دونه فقراء.
    Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui. Open Subtitles ولكن لا أعرف إذا استطعنا ترتيب هذه القضية من دونه
    Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. Open Subtitles إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه
    Oh, je pense pas que j'y serai aller sans lui. Open Subtitles أوه، أنا لن أفكر في الذهاب من دونه
    Caitlin, si il ne veut pas être ici, alors nous sommes mieux sans lui. Open Subtitles كيتلين، واذا كان لا يريد أن يكون هنا، ثم أننا سنكون أفضل حالا من دونه.
    Les choses seraient bien plus simples sans lui ! Open Subtitles يمكنني ان اتصور ان الامور ستكون اسهل كثيرا من دونه
    Tu m'as toujours cru incapable sans lui ! Open Subtitles لماذا أنا أعاني؟ أنت تعتقد أنني لا يمكني فعل أي شيء من دونه
    Les quatre autres ne peuvent plus se coordonner sans lui. Open Subtitles لذلك لايستطيع الأربعة البقية المواكبة من دونه
    Je ne pense pas pouvoir gérer tout ça sans lui. Open Subtitles لا أعتقد أني قادرة على تحمل كل هذا من دونه
    Merci Jésus pour les petites bénédictions. Vous êtes mieux sans lui. Open Subtitles أوه، الحمدلله على هذه النعمة أنتِ بحالٍ أفضل من دونه
    J'ai des alliés qui veulent le pont. sans lui, ils deviennent mes ennemis. Open Subtitles لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه سيصبحون أعدائي.
    < < L'Administrateur peut déterminer un seuil de TRAC-1 en dessous duquel il convient d'utiliser un processus simplifié d'approbation du cadre de coopération de pays. UN " لمدير البرنامج أن يضع حداً للموارد الأساسيـــة 1 يتم فيما دونه تبسيط عملية الموافقة على إطار التعاون القطري.
    Le minimum vital est un niveau minimal de revenus au-dessous duquel il est reconnu par l'ensemble de la société que commence la pauvreté. UN ومستوى الكفاف هو مستوى الحد الأدنى من الدخل المعترف به اجتماعيا، الذي دونه يبدأ العوز المادي.
    Niveau de l'enseignement obligatoire ou inférieur UN مستوى التعليم الإلزامي أو ما دونه
    C'est là un acte important, sans lequel les Palestiniens pourraient être fonctionnellement abandonnés par de nombreux gouvernements et institutions du monde entier. UN إنه لإجراء ذو أهمية، فمن دونه قد يواجه الفلسطينيون إهمالا فعليا من جانب العديد من الحكومات والمؤسسات في العالم.
    Et sans elle, l'accélérateur ne sert à rien. Open Subtitles أعني، من دونه ستصبح المسرعات عديمة الفائدة
    De tellement dépendre de quelque chose que sans ça, je ne serai rien... Open Subtitles أخشى من أني أعتمد على شيء من دونه, سأكون لا شيء
    Elle souhaite savoir s'il est prévu de mettre fin au versement du mahr, une dot sans laquelle un mariage n'est pas considéré comme valide. UN وتود أن تعرف ما إذا كانت أية خطط موضوعة للتوقف عن دفع المَهْر الذي دونه لا يعتبر الزواج ساري المفعول.
    Dans la plupart des pays développés, ce taux affleure le seuil de remplacement ou en reste en deçà. UN كما تشهد معظم البلدان المتقدمة النمو معدلات خصوبة عند مستوى الإحلال أو دونه.
    - On part pas sans lui. J'ai bien compris. Open Subtitles أنا لن أغادر من دونه لا , لا , أنا أفهم ذلك
    Aucun visa ne pourra être délivré sans ce document indispensable. UN وهذا شرط لا بدَّ من استيفائه ولا يمكن من دونه الحصول على التأشيرة المناسبة.
    Encore faut-il démontrer que le risque existe réellement et que les autorités de l'État de destination ne sont pas en mesure d'y obvier par une protection appropriée > > . UN ولكن يجب تقديم البرهان على أن الخطر موجود بالفعل وأن السلطات في دولة المقصد ليست قادرة على الحيلولة دونه بتوفير حماية ملائمة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more