Le prix total du contrat était de ID 29 534 313. | UN | وبلغ إجمالي قيمة العقد 313 534 29 دينارا عراقيا. |
Il se montait à US$ 1 015 323 et ID 316 410. | UN | وبلغت قيمة هذا العقد 323 015 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و 410 316 دينارا عراقيا. |
Ces dépenses ont été calculées à raison de ID 20 par jour. | UN | وتم حساب التكلفة بمعدل 20 دينارا عراقيا في اليوم. |
Ce contrat se chiffrait à 7 672 814 dinars iraquiens ( " IQD " ). | UN | وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا. |
114. Il est clair que l'acompte versé pour le projet de Jazira-Nord représentait une somme substantielle, peut-être US$ 1 058 596 pour la portion en devises et IQD 73 745 700 pour la part du contrat libellée en monnaie locale. | UN | فربما وصل ذلك المبلغ إلى 596 058 1 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلـق بجزء العقد الواجب دفعه بالعملة الأجنبية، و700 745 73 دينارا عراقيا فيما يتعلق بجزء العقد الواجب دفعه بالعملة المحلية. |
Cette production a permis de fournir 3,3 kilogrammes de viande à 1,3 million de familles au prix subventionné de 1 350 dinars iraquiens par kilogramme. | UN | ووفر هذا الناتج متوسطا قدره ٣,٣ كيلوغراما من اللحوم ﻟ ١,٣ مليون أسرة بسعر مدعوم قدره ٣٥٠ ١ دينارا عراقيا للكيلوغرام. |
La valeur du contrat était de ID 68 519 528, sous réserve d'avenants et d'une mesure finale. | UN | وقد بلغت قيمة هذا العقد 528 519 68 دينارا عراقيا يتم دفعها رهنا بطلبات التعديل وإصدار شهادة القبول النهائي. |
À l'époque, la valeur du contrat était passée à ID 80 642 845. | UN | وفي هذا الوقت، كانت قيمة العقد قد زادت إلى 845 642 80 دينارا عراقيا. |
La valeur totale du contrat de soustraitance, avenants compris, était de ID 2 528 263. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للعقد من الباطن، مع مراعاة طلبات التعديل، 263 528 2 دينارا عراقيا. |
La valeur du contrat était de ID 7 896 331, montant qui devait être réglé en dinars iraquiens. | UN | وبلغت قيمة العقد 331 896 7 دينارا عراقيا. وكان مقررا أن يتم الدفع بالدنانير العراقية. |
Selon les calculs d'Enka, le montant dû est en réalité de ID 380 876. | UN | ووفقا لحسابات شركة إينكا، يصل المبلغ المستحق لها بالفعل إلى 876 380 دينارا عراقيا. |
329. Polimex affirme que, lorsque les spécialistes polonais ont été évacués, il restait pour US$ 572 602 et ID 179 378 de travaux à réaliser au titre du contrat. | UN | وتفيد الشركة بأنه بقيت بموجب هذا العقد بعد إجلاء الأخصائيين البولنديين أعمال كان من الواجب القيام بها تبلغ قيمتها 602 572 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و 378 179 دينارا عراقيا. |
Les comptes du bureau iraquien de la société montrent que des pertes de ID 2 259 601 ont été subies au titre du contrat, mais Polimex n'a fourni aucune ventilation des coûts ni pièce justificative attestant que les sommes en question avaient été payées. | UN | وتفيد حسابـات فرع الشركة بالعراق بأنها تكبدت خسائر تبلغ قيمتها 601 259 2 دينارا عراقيا بشأن هذا العقد ولكن لم تقدم الشركة بيانا تفصيليا لهذه الخسائر كما أنها لم تقدم الدليل على صرف هذه المبالغ. |
La somme versée aurait atteint un tiers de IQD 16 661, soit IQD 5 554; l'équivalent en dollars des ÉtatsUnis de IQD 5 554 étant USD 17 821. | UN | 661 16 ديناراً عراقيا أي 554 5 ديناراً عراقيا. ومبلغ 554 5 دينارا عراقيا يعادل 821 17 دولاراً. |
La valeur du contrat était de IQD 5 532 236, et le projet devait être achevé dans un délai de 28 mois à compter de la date du début des travaux. | UN | أما قيمة العقد فبلغت 236 532 5 دينارا عراقيا وكان يخطط لاستكمال المشروع ضمن فترة 28 شهرا بعد تاريخ البدء بالعمل. |
La valeur du contrat était de IQD 26 620 729 et le projet devait être achevé dans un délai de 20 mois. | UN | أما قيمة العقد فهي 729 620 26 دينارا عراقيا وكان يُنتظر استكماله في فترة 20 شهراً. |
CLE affirme que le montant de IQD 149 253 représentait le solde de son compte à la banque Al Rafidain à Bagdad. | UN | تدعي شركة كلي أن رصيد حسابها في بنك الرافدين في بغداد كان يبلغ 253 149 دينارا عراقيا. |
Ce document fait apparaître un montant de IQD 149 253 en dépôt à la banque Al Rafidain de Bagdad. | UN | يبين هذا المستند مبلغ 253 149 دينارا عراقيا مودعا في بنك الرافدين في بغداد. |
Enfin, CLE a produit un document qui pourrait être un relevé bancaire et sur lequel figure le montant de IQD 149 253. | UN | وأخيرا قدمت الشركة ما قد يكون بيانا مصرفيا يبين مبلغ 253 149 دينارا عراقيا. |
Comme on l'a noté au paragraphe 23 ci-dessus, le Ministère du pétrole a proposé le taux de change de 450 dinars iraquiens par dollar. | UN | وقد اقترحت وزارة النفط، كما جرت الإشارة في الفقرة 23 أعلاه، سعر صرف قدره 450 دينارا عراقيا للدولار الواحد. |
Elle demande une réparation s'élevant à DI 4 350 et US$ 20 540 au total au titre de ces paiements. | UN | وهي تطلب ما مجموعه ٠٥٣ ٤ دينارا عراقيا و٠٤٥ ٠٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن هذه السلف. |