"ديوان الأمين" - Translation from Arabic to French

    • cabinet du Secrétaire
        
    • de Cabinet
        
    CNUCED Chef du Groupe Web. Il relève directement du Coordonnateur, cabinet du Secrétaire général. UN رئيس الوحدة المسؤولة عن الموقع الشبكي، وهو تابع للمنسق، ديوان الأمين العام
    CNUCED Chef du Groupe Web. Il relève directement du Coordonnateur, cabinet du Secrétaire général. UN رئيس الوحدة المسؤولة عن الموقع الشبكي، وهو تابع للمنسق، ديوان الأمين العام
    Il s'est entretenu à cette occasion avec le Directeur de cabinet du Secrétaire général et la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne, ainsi qu'avec d'autres représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations supplémentaires et des précisions. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت مع رئيس ديوان الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وغيرهما من ممثلي الأمين العام، الذين قدموا لها مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    Par la suite, cette question a été examinée lors de séances tenues en présence de Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, de Christopher Burnham, Secrétaire général adjoint, et de Mark Malloch-Brown, Directeur de cabinet du Secrétaire général. UN وعُقدت لاحقا اجتماعات بهذا الصدد مع نائبة الأمين العام لويز فريشيت، ووكيل الأمين العام كريستوفر برنهام، ورئيس ديوان الأمين العام مارك مالوك براون.
    Déclaration du Directeur de Cabinet et Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, suivie d'une séance de questions UN بيان لرئيس ديوان الأمين العام ومستشاره الخاص، تليه جلسة لطرح الأسئلة
    Le Conseil d'administration a rendu hommage à l'Administrateur du PNUD, Mark Malloch Brown qui quitte le PNUD pour devenir Chef de Cabinet de l'ONU. UN ودع المجلس التنفيذي مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيد مارك مالوك براون، لدى مغادرته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليتولى منصب رئيس ديوان الأمين العام.
    Il s'est entretenu à cette occasion avec le Directeur de cabinet du Secrétaire général et la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne, ainsi qu'avec d'autres représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations supplémentaires et des précisions. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت مع رئيس ديوان الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وغيرهما من ممثلي الأمين العام، الذين قدموا لها مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    L'an passé, la délégation algérienne s'est interrogée sur les modalités de la nomination du Chef de cabinet du Secrétaire général, devenu depuis le Vice-Secrétaire général. Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général. UN ففي العام الماضي، استفسر الوفد عن طرائق تعيين رئيس ديوان الأمين العام، الذي صار منذ ذلك الحين نائب الأمين العام؛ وكان الرد بأن مثل تلك التعيينات تخضع لتقدير الأمين العام.
    Dire que le porte-parole est membre du cabinet du Secrétaire général peut induire en erreur dans la mesure où cette expression n'a pas officiellement cours. UN الإشارة إلى المتحدث الرسمي باعتباره عضوا في " ديوان " الأمين العام قد يكون مضللا.
    Le Président dit qu'en réponse à la demande de plusieurs délégations, exprimée à la 27e séance de la Commission, le Chef de cabinet du Secrétaire général apporterait des éclaircissements oralement et par écrit sur la nomination de M. Edward Luck comme conseiller spécial du Secrétaire général. UN 76 - الرئيس قال إنه استجابة لطلب عدد من الوفود في الجلسة السابعة والعشرين للجنة، سيقدم رئيس ديوان الأمين العام إيضاحا عاما وخطيا عن تعيين السيد إدوارد لوك مستشارا خاصا للأمين العام.
    M. Rosales Díaz (Nicaragua) dit que l'information que venait de donner le Chef de cabinet du Secrétaire général attestait assez le non-respect du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 88 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): قال إن المعلومات التي قدمها للتو رئيس ديوان الأمين العام تشير بوضوح إلى عدم الالتزام بالنظام الداخلي للجمعية العامة.
    À la suite d'un échange de correspondances entre le Chef de cabinet du Secrétaire général et le Vice-Premier ministre cambodgien, l'ONU a de nouveau consenti au Gouvernement un prêt exceptionnel de 1 555 000 dollars, destiné à assurer le retour à leurs postes des agents recrutés sur le plan national. UN 34 - وفي تبادل للرسائل بين رئيس ديوان الأمين العام ونائب رئيس وزراء كمبوديا، قدمت الأمم المتحدة مرة أخرى قرضا استثنائيا واجب السداد إلى الحكومة بمبلغ 000 155 1 دولار لضمان عودة الموظفين الوطنيين.
    7. Mme Malcorra (Chef du cabinet du Secrétaire général) dit qu'un examen des effets de l'ouragan Sandy a été réalisé en décembre 2012. UN 7 - السيدة مالكورا (رئيسة ديوان الأمين العام، المكتب التنفيذي للأمين العام): قالت إن استعراضاً لاحقاً بشأن العاصفة ساندي قد أنجز في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le 10 octobre, le Conseil a entendu la Chef de cabinet du Secrétaire général, Susana Malcorra, faire le point de la mise en œuvre de la résolution 2118 (2013) lors de consultations privées. UN 58 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة من رئيسة ديوان الأمين العام، سوسانا مالكورا، بشأن تنفيذ القرار 2118 (2013).
    Sa délégation examinerait l'information donnée par le Chef de cabinet du Secrétaire général, tout en sachant que le Représentant permanent de Cuba avait assisté aux consultations décrites en sa qualité d'actuel Président du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés et qu'il connaissait les accords auxquels on était parvenu lors de ces entretiens. UN 84 - وأضاف أن وفد بلده سيدرس المعلومات التي قدمها رئيس ديوان الأمين العام، وهو على علم تام بأن الممثل الدائم لكوبا قد حضر الاجتماعات المشار إليها بصفته الرئيس الحالي للمكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، كما أنه على علم تام بالاتفاقات التي أبرمت في تلك الاجتماعات.
    En février 2008, le Chef de cabinet du Secrétaire général a adressé à tous les chefs de département et bureaux et à tous les responsables de fonds et programmes un mémorandum appelant leur attention sur les dispositions du paragraphe 5 de la résolution 62/63, et les engageant à en tenir compte lors du recrutement de personnel appelé à exercer les fonctions d'expert en mission. UN 71 - وجه رئيس ديوان الأمين العام مذكرة إلى رؤساء جميع الإدارات والصناديق والبرامج، في شباط/فبراير 2008، يسترعي فيها انتباههم إلى أحكام الفقرة 5 من القرار 62/63، وحثهم على مراعاتها عند تقديم الطلبات اللازمة لخدمة موظفين كخبراء موفدين في بعثات.
    A occupé des postes tels que Directeur de cabinet du Secrétaire général de la présidence de la République, Directeur en charge du dossier Brésil au sein du Ministère des relations extérieures, Directeur général des droits des Péruviens de l'étranger (poste actuel). UN تولى مناصب من قبيل مدير ديوان الأمين العام لرئاسة الجمهورية، والمدير المكلف بملف البرازيل في وزارة الخارجية، والمدير العام لحقوق مواطني بيرو في الخارج (الوظيفة الحالية)
    À la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Président a fait savoir aux Parties qu'il avait reçu confirmation du Chef de cabinet du Secrétaire général que le contrat du Secrétaire exécutif avait été prolongé de deux ans, jusqu'en octobre 2013. UN وفي الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، أعلم الرئيس الأطراف بأنه تلقى تأكيداً من رئيس ديوان الأمين العام بأن العمل جار لتمديد عقد الأمين التنفيذي لمدة سنتين، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Diverses questions ont été portées à l'attention du Comité de gestion qui est présidé par le Directeur de Cabinet, agissant au nom du Secrétaire général. UN وجرى توجيه انتباه لجنة الإدارة، التي يرأسها رئيس ديوان الأمين العام والذي يتصرف باسمه، إلى مسائل شتى.
    Déclaration du Chef de Cabinet adjoint du Bureau du Président de l'Assemblée générale à sa soixantième-huitième session UN بيان يدلي به نائب رئيسة ديوان الأمين العام، مكتب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more